"المضاعف" - Traduction Arabe en Anglais

    • multiplier
        
    • double
        
    • multiple
        
    • combined
        
    • aggravated
        
    • compounded
        
    • heightened
        
    • doubly
        
    • multiplicative
        
    • multipliers
        
    The synergies between the networks and their multiplier effect are expected to increase the impact of the Institute's work. UN ومن المتوقع أن تؤدي أوجه التآزر بين هذه الشبكات وأثرها المضاعف إلى زيادة تأثير العمل الذي يقوم به المعهد.
    The actual multiplier in New York, however, was higher than this. UN بيد أن المضاعف الفعلي في نيويورك كان أعلى من ذلك.
    Thereafter, the secretariat routinely applied the multiplier of seven to such claims without taking the total amount claimed into account. UN وقامت الأمانة فيما بعد بتطبيق هذا المضاعف بشكل روتيني على المطالبات دون أن تأخذ بعين الاعتبار المبلغ الكلي.
    The city painted double yellows down Taylor Road last night. Open Subtitles المدينة صَبغتْ الصُفر المضاعف أسفل طريقِ تايلور ليلة أمس.
    I mean, a double hug always means something, and I have never been wrong about a double hug. Open Subtitles أقصد , العناق المضاعف دائماً يكون له معنى ولم أخطئ من قبل بشأن عناق مضاعف ابداً
    You actually made the topological configuration of multiple dimension seem interesting. Open Subtitles لا,لا.أنت في الواقع جعلت التشكيل الطوبولوجي للبعد المضاعف يبدو ممتعا
    Nonetheless, the multiplier effect is becoming an increasingly useful concept for the GM in measuring its impact on resource mobilization. UN ومع ذلك فقد أصبح التأثير المضاعف مفهوماً ذا أهمية متنامية بالنسبة للآلية العالمية لقياس انعكاساته على تعبئة الموارد.
    Post adjustment classification is based on the cost-of-living index for each duty station and is expressed in terms of multiplier points. UN يستند تصنيف تسوية مقر العمل إلى الرقم القياسي لتكلفة المعيشـة لكل مقر من مقار العمل، ويعبـر عنـه بنقاط المضاعف.
    The synergies between the networks and their multiplier effect are expected to increase the impact of the Institute's work. UN ومن المتوقع أن تؤدي أوجه التآزر بين هذه الشبكات وأثرها المضاعف إلى زيادة تأثير العمل الذي يقوم به المعهد.
    This serves to enhance the multiplier effect and the longer-term impact of the mission. UN ويسهم ذلك في تعزيز التأثير المضاعف الذي تحدثه البعثة على الأجل الأطول.
    The stifling of the Palestinian productive sector substantially reduces the multiplier effects of aid. UN وقد أدى توقف القطاع الإنتاجي الفلسطيني إلى تخفيض كبير في الأثر المضاعف للمعونة.
    Further, South-South cooperation is a particular mechanism through which the multiplier effect is realized. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعاون بين بلدان الجنوب هو آلية خاصة يمكن من خلالها تحقيق الأثر المضاعف.
    Post adjustment classification is based on the cost of living (post adjustment multiplier) as reflected in the respective post adjustment index for each duty station and is expressed in terms of multiplier points. UN يستند تصنيف تسوية مقر العمل إلى الرقم القياسي لتكلفة المعيشـة لكل مقر من مقار العمل، ويعبـر عنـه بنقاط المضاعف.
    This serves to enhance the multiplier effect and the longer-term impact of the mission. UN وذلك يسهم في تعزيز تأثير أعمال البعثة المضاعف ونتائجها الأطول أجلا.
    Both evaluations underline the importance of the programme to indigenous peoples and its multiplier effect. UN ويبرز كـلا التقيـيـميـن أهمية البرنامج بالنسبة للشعوب الأصلية وتأثيره المضاعف.
    A double string of pearls with a cashmere sweater set. Open Subtitles عقد من اللؤلؤ المضاعف مع بلوزة من القماش الكشميري
    Such persons and communities suffer a double or perhaps multiple discrimination. UN ويعاني أولئك الأشخاص وتعاني هذه المجتمعات المحلية من التمييز المضاعف أو ربما من التمييز بأشكاله المتعددة.
    The Committee also recommends that the State party take measures to ease the double burden of women, including by providing new technologies for women farmers and educating men regarding the sharing of family responsibilities. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للتخفيف من العبء المضاعف الذي يقع على عاتق المرأة، بطرائق منها توفير تكنولوجيات جديدة للمزارعات وتثقيف الرجال فيما يتعلق بتقاسم مسؤوليات الأسرة.
    The Panel finds that making a recommendation for compensation in such circumstances would amount to double recovery. UN ويرى الفريق أن تقديم توصية بدفع تعويض في مثل هذه الحالات إنما يكون بمثابة الاسترداد المضاعف.
    Furthermore, the combined effect of Sections 33-46 of the same Constitution also guarantees equality of sexes under same conditions. UN أيضاً زيادة على ذلك، فإن التأثير المضاعف للبنود 33 إلى 46 من نفس الدستور يكفل أيضاً مساواة الجنسين في إطار نفس الظروف.
    Italy reported that several articles of its Penal Code provided for indictments and sentences to be brought against perpetrators of genital mutilation, treating the practice as a type of aggravated personal injury. UN وتناولت إيطاليا عدة مواد من قانونها الجنائي تنص على توجيه الاتهام إلى كل من يقوم بتشويه الأعضاء التناسلية وتوقيع عقوبات عليه واعتبار تلك الممارسة نوعا من الأذى الشخصي المضاعف.
    The compounded risk of violence faced by women and girls with disabilities is largely a result of the double discrimination they face on the basis of both gender and disability. UN ويعزى تفاقم خطر العنف الذي تواجهه النساء والفتيات ذوات الإعاقة إلى حد كبير إلى التمييز المضاعف الذي يمارس ضدهن على أساس كل من نوع الجنس والإعاقة.
    The heightened tension in the period leading up to the general elections in 2000 can lead to violence. UN وقد يفضي التوتر المضاعف خلال الفترة حتى الانتخابات العامة المزمع اجراؤها في عام 2000 إلى انتشار أعمال العنف.
    The acknowledgement of stalemate in the Conference on Disarmament is doubly disturbing. UN إن الإقرار بأن مؤتمر نزع السلاح يواجه عقبة مستعصية هو أمر يبعث على القلق المضاعف.
    Two principal models have been used for this purpose, one the absolute, or additive, projection model and the other the relative, or multiplicative, model. UN وقد استخدم لهذا الغرض نموذجان رئيسيان أحدهما هو نموذج اﻹسقاط المطلق والجمعي، واﻵخر هو نموذج اﻹسقاط النسبي أو المضاعف.
    The removal of post adjustment from the base of the system would also have implications for locations with multipliers lower than New York. UN وستترتب على إلغاء تسوية مقر العمل من أساس النظام أيضا آثار بالنسبة للمراكز التي يكون المضاعف فيها أقل من نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus