The concept of conformity is defined in article 35. | UN | أما مفهوم المطابقة فهو محدد في المادة 35. |
This was the case where the buyer simply failed to produce evidence that the seller was or should have been aware of the lack of conformity. | UN | كانت الحال كذلك عندما لم يتمكن المشتري من إبراز أدلة تثبت بأن البائع كان يعرف أو كان يفترض به أن يعرف بعدم المطابقة. |
In explaining its reasoning, however, it had failed to examine whether the lack of conformity constituted a fundamental breach of contract, thus entirely overlooking the provisions of CISG, article 25. | UN | غير أنَّ المحكمة لم تنظر، في سياق استدلالها، في ما إذا كان عدم المطابقة يشكّل مخالفة جوهرية للعقد، وبهذا فإنها تجاهلت تماما المادة 25 من اتفاقية البيع. |
This automation of the processing has resulted in reduced processing time and has facilitated faster reconciliation with UNDP reports. | UN | وقد أفضى هذا التشغيل التلقائي بتجهيز تقليل زمن التجهيز وتيسير وزيادة سرعة المطابقة مع تقارير البرنامج الإنمائي. |
Full reconciliation of all imprest transactions has been completed and the imprest modality has been successfully retired. | UN | وتم الانتهاء من المطابقة الكاملة لجميع معاملات السلف وتم إنهاء العمل بنجاح بطريقة حسابات السلف. |
All that's required is to identify and then stimulate the corresponding neurons. | Open Subtitles | كل ما هو مطلوب هو تحديد ثم تحفيز الخلايا العصبية المطابقة |
More specifically, the matching system will confirm whether a shipment of precious minerals comes from a legal source or not. | UN | وبشكل أكثر تحديدا، سيـثـبـت نظام المطابقة ما إذا كانت شحنة المعادن الثمينة واردة من مصدر قانوني أم لا. |
This case deals primarily with timely examination of the goods and the notice of lack of conformity. | UN | هذه القضية تعالج بصفة رئيسية مسائل التقيّد بالمهلة الزمنية في فحص البضائع وتوجيه الإخطار بشأن المطابقة. |
This not only requires generally stronger supply capacities but also evidence of international market conformity. | UN | ويقتضي ذلك توافر قدرات إمداد أقوى عموما، وكذلك إثبات المطابقة لمعايير السوق الدولية. |
Providing the evidence of conformity presupposes that developing countries should have the institutional and legal framework for standards, metrology, testing and quality (SMTQ). | UN | ويقتضي إثبات المطابقة أن يتوافر لدى البلدان النامية إطار مؤسسي وقانوني للمعايير والقياس والاختبار والنوعية. |
This not only requires generally stronger supply capacities but also evidence of international market conformity. | UN | ويقتضي ذلك ليس فقط توافر قدرات إمداد أقوى عموما بل أيضا إثبات المطابقة لمعايير الأسواق الدولية. |
Compliance with conformity assessment procedures for international standards and market requirements will continue to play a key role in trade capacity-building. | UN | وسيظل الامتثال لإجراءات تقييم المطابقة للمعايير الدولية ومتطلبات الأسواق يؤدي دورا أساسيا في بناء القدرات التجارية. |
Furthermore, organic standards and conformity requirements should not discriminate against imports. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا تميز مقاييس المنتجات العضوية وشروط المطابقة ضد الواردات. |
They do not have reliable estimates on the impact such measures have on their exports, and they experience serious problems in scientific research, testing, conformity assessment and equivalence. | UN | ولا تتوافر لديها تقديرات موثوقة للآثار التي تحدثها هذه التدابير على صادراتها، وتعاني من مشاكل صعبة في مجال البحث العلمي وإجراء الاختبارات وتقييم المطابقة والتعادل. |
Here, reconciliation activities could be performed only in the production environment. | UN | وهنا، لا يمكن أداء أنشطة المطابقة إلا في بيئة الإنتاج. |
However, a reconciliation of the records of UNDP indicated a discrepancy of $2.5 million. | UN | بيد أن المطابقة مع سجلات البرنامج الإنمائي أظهرت تباينا قدره 2.5 مليون دولار. |
Changes in the inconsistent reconciliation ratio over time | UN | التغيرات في معدل عدم الاتساق في المطابقة مع مرور الزمن |
Single staff shall receive 75 per cent of the flat amount paid to staff with dependants of the corresponding grade range. | UN | ويتقاضى الموظفون العزّاب 75 في المائة من المبلغ الثابت المدفوع للموظفين المعيلين ممّن هم في طاق الرتب المطابقة. |
:: Programme of action on matching needs and resources: cost-effective international assistance | UN | :: برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن المطابقة بين الاحتياجات والموارد: المساعدة الدولية الفعالة التكلفة |
Impossible to confirm a match without access to Jaquan's blood. | Open Subtitles | من المستحيل تأكيد المطابقة دون الحصول على دم جكوان |
A few registries are responsible for the majority of discrepant transactions and inconsistent reconciliations. | UN | وتعزى غالبية المعاملات غير المطابقة وعمليات المطابقة غير المتسقة إلى عدد قليل من السجلات. |
In the former case, the passing of the compatibility test was necessary, in the latter case it was not. | UN | ففي الحالة السابقة، يكون المرور باختيار المطابقة ضرورياً، وهو ليس كذلك في الحالة الأخيرة. |
This list, which corresponds to the list enacted by the European Union, was passed into law on 18 April 2007 through an amendment of the regulation. | UN | وجرى إقرار هذه القائمة، المطابقة للقائمة التي سنّها الاتحاد الأوروبي، لتصبح قانونا في 18 نيسان/أبريل 2007 عن طريق إدخال تعديل على اللائحة. |
Well, the actual method of killing was all identical. | Open Subtitles | حسنًا, النظرية الفعلية للقتل هي المطابقة و التماثل |
Compressed gas cylinders and gas receptacles conforming to the construction, testing and filling requirements approved by the competent authority are authorized. | UN | يسمح باستخدام أسطوانات الغاز المضغوط وأوعية الغاز المطابقة لاشتراطات البناء والاختبار والملء التي تقرها السلطة المختصة. |
The Board recommended that the Fund continue reconciling the balance with the United Nations to ensure that differences were fully reconciled. | UN | وأوصى المجلس بأن يواصل الصندوق مطابقة الرصيد مع الأمم المتحدة لكفالة المطابقة التامة للفروق. |
However, the Panel was unable to reconcile the amounts included in the schedules with the amount of Karim Bennani's claim. | UN | بيد أن الفريق لم يتمكن من المطابقة بين المبالغ الواردة في الكشوف ومبلغ مطالبة شركة " كريم بناني " . |
Also, the general ledger for another country office included an old reconciling amount of $68,046. | UN | إضافة إلى ذلك، لم يتضمن دفتر الأستاذ في مكتب قطري آخر مبلغ قديم نتج عن المطابقة قدره 064 68 دولارا. |
The proposal also includes the development of an online repository, termed the `matchmaking tool', whereby information on REDD-plus results is maintained and results-based payments are tracked. | UN | ويشمل المقترح أيضاً استحداث مستودع بيانات شبكي، يسمى `أداة المطابقة`، تُحفظ فيه معلومات نتائج المبادرة المعززة وتُتتبّع فيه المدفوعات القائمة على النتائج. |
35C1 Buyer's knowledge of non-conformity at time of contracting | UN | كان البائع يعلم بعدم المطابقة وقت التعاقد |