"المعددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • enumerated
        
    • the listed
        
    • listed in
        
    • those listed
        
    The acts enumerated above are not exhaustive and the Security Council may determine that other acts constitute aggression under the provisions of the Charter. UN الأعمال المعددة أعلاه ليست جامعة مانعة، ولمجلس الأمن أن يحكم بأن أعمالا أخرى تشكل عدوانا بمقتضى الميثاق.
    The options enumerated below reflect views expressed during the discussions. UN وتعكس الخيارات المعددة أدناه الآراء التي تم الإعراب عنها أثناء المناقشات.
    In contrast, the chapeau to article 21 indicates that responsibility for any of the enumerated crimes extends to any individual committing the offence. UN بينما تشير العبارة الاستهلالية للمادة ٢١ إلى أن المسؤولية عن أي من الجرائم المعددة تشمل كل فرد يرتكب الجرم.
    Such combat aircraft, armoured vehicles, weapons, and ammunition shall be introduced into Korea only through the ports of entry enumerated in Paragraph 43 hereof. UN ولا تدخل هذه الطائرات المقاتلة والمركبات المدرعة واﻷسلحة والذخائر إلى كوريا إلا من موانئ الدخول المعددة في الفقرة ٤٣ من هذا الاتفاق.
    Items to be replaced which are removed from Korea shall be removed only through the ports of entry enumerated in Paragraph 43 hereof. UN والبنود المستعاض عنها والمرحﱠلة من كوريا لا ترحﱠل إلا من موانئ الدخول المعددة في الفقرة ٤٣ من هذا الاتفاق.
    Rotation personnel shall be introduced into and evacuated from Korea only through the ports of entry enumerated in paragraph 43 hereof. UN ولا يدخل أفراد المناوبة الى كوريا ويخرجون منها إلا عن طريق موانئ الدخول المعددة في الفقرة ٤٣ من هذا الاتفاق.
    The Neutral Nations Supervisory Commission, through its Neutral Nations Inspection Teams, shall conduct supervision and inspection of the rotation of units and personnel authorized above, at the ports of entry enumerated in paragraph 43 hereof. UN وتقوم لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة، من خلال أفرقة التفتيش التابعة لﻷمم المحايدة، بمراقبة تفتيش تناوب الوحدات واﻷفراد المأذون لهم أعلاه في موانئ الدخول المعددة في الفقرة ٤٣ من هذا الاتفاق.
    10. The Working Group held 12 meetings for two rounds of discussions of the elements enumerated in paragraph 7 above. UN ١٠ - وعقد الفريق العامل ١٢ جلسة لاجراء جولتين من المناقشات، بشأن العناصر المعددة في الفقرة ٧ أعلاه.
    3. Requests the High Commissioner to coordinate the implementation of the Plan of Action and to carry out the tasks enumerated therein; UN ٣ - تطلب الى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن ينسق تنفيذ خطة العمل وأن يضطلع بالمهام المعددة فيها؛
    59. Fundamental rights, as enumerated under chapter 3, are binding at all levels of government, that is, including the provincial level of government. UN ٥٩ - والحقوق اﻷساسية، المعددة في الفصل الثالث، ملزمة لجميع مستويات الحكومة، بما في ذلك حكومات المقاطعات.
    States parties are required also to ensure that each of five grounds enumerated in the Refugee Convention is given a gender-sensitive interpretation. UN ومطلوب من الدول الأطراف أيضا أن تكفل تفسير كل من الأسباب الخمسة المعددة في اتفاقية اللاجئين تفسيرا يراعي المساواة بين الجنسين.
    His country could go along with the suggestion to reexamine the enumerated categories of treaties with a view to identifying agreed principles or criteria for determining the treaties that should continue in operation during armed conflict. UN ويمكن لبلده أن يوافق على الاقتراح بإعادة دراسة الفئات المعددة للمعاهدات بقصد تحديد هوية المبادئ أو المعايير المتفق عليها لتحديد المعاهدات التي تنبغي مواصلة العمل بها خلال النزاع المسلح.
    The Court requires that it be fully convinced that allegations made in the proceedings, that the crime of genocide or the other acts enumerated in Article III have been committed, have been clearly established. UN وتقتضي المحكمة أن تكون مقتنعة اقتناعا تاما بأن الادعاءات المقدمة في الدعوى، بأن جريمة الإبادة الجماعية أو الأفعال الأخرى المعددة في المادة الثالثة قد جرى ارتكابها، وتم إثباتها بوضوح.
    The obligations enumerated in draft article 42, paragraph 2, could be misinterpreted, since they seemed to permit any type of cooperation aimed at ending a breach of a peremptory norm of international law. UN وقال إن الالتزامات المعددة في الفقرة 2 من مشروع المادة 42 يمكن إساءة تفسيرها، لأنها فيما يبدو تسمح بأي نوع من التعاون يستهدف إنهاء الإخلال بقاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي.
    The grounds for limiting freedom of opinion and expression enumerated in section 73, subsection 3, were in line with those contained in article 10, paragraph 2, of the European Convention on Human Rights and would be similarly construed. UN وتتماشى أسباب تقييد حرية الرأي والتعبير المعددة في المادة الفرعية ٣ من المادة ٣٧ مع اﻷسباب الواردة في المادة ٢ من المادة ٠١ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وستؤول بصورة مماثلة.
    86. Judges are required to perform duties enumerated in the civil service rules, with the proviso that it cannot be inconsistent with the nature of judicial office. UN 86- والقضاة مطالَبون بأداء واجباتهم المعددة في قواعد الخدمة المدنية، بشرط ألا تتعارض مع طبيعة المنصب القضائي.
    " 6.7.2 When goods are carried in or on a container, the packages or shipping units enumerated in the contract particulars as packed in or on such container are deemed packages or shipping units. UN " 6-7-2 عندما تنقل البضاعة في حاوية أو فوقها، فإن الطرود أو وحدات الشحن المعددة في تفاصيل العقد بأنها معبأة في تلك الحاوية أو فوقها تعتبر طرودا أو وحدات شحن.
    Consequently, anyone who recruits members of terrorist groups in Lebanon for the purpose of committing the crimes enumerated above is subject to the same punishment as for the crime of terrorism. UN بناء عليه، فإن من يقوم بتجنيد أعضاء في مجموعات إرهابية في لبنان بقصد ارتكاب الجرائم المعددة أعلاه يُعاقب بذات عقوبة جريمة الإرهاب.
    20. The tasks enumerated in article III include: UN ٢٠ - وتشمل المهام المعددة في المادة الثالثة ما يلى:
    Many of the listed weapons destroy land that could otherwise be used for agricultural purposes. UN ويدمﱢر الكثير من اﻷسلحة المعددة في القرار اﻷراضي التي لولا ذلك لاستخدمت ﻷغراض زراعية.
    The tenders submitted were evaluated based on the factors listed in the invitation to tender according to the Procurement Manual. UN وقُيِّمت العطاءات التي قُدمت على أساس العوامل المعددة في طلب تقديم العطاءات وفقا لدليل المشتريات.
    In addition, the first plenary meeting will also take up a number of organizational matters such as those listed in the annexed possible elements of the provisional agenda. UN وباﻹضافة إلى هذا ستتناول الجلسة العامة اﻷولى عددا من المسائل التنظيمية مثل تلك المسائل المعددة في العناصر الممكنة المرفقة لجدول اﻷعمال المؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus