"المعرب عنها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • expressed in
        
    • expressed at
        
    • expressed during
        
    • reflected in
        
    • articulated in
        
    • expressed within
        
    • expressed on
        
    • expressed by the
        
    • voiced in
        
    Taking into account the views expressed in the Fifth Committee during the forty-eighth session of the General Assembly, UN وإذ تأخذ في اعتبارها اﻵراء المعرب عنها في اللجنة الخامسة خلال الدورة الثامنة واﻷربعون للجمعية العامة،
    Her delegation fully agreed with the views expressed in paragraph 57 of the report of the Committee on Conferences. UN وأعربت عن موافقة وفدها الكاملة على وجهات النظر المعرب عنها في الفقرة ٥٧ من تقرير لجنة المؤتمرات.
    My Government endorses the sentiments expressed in the resolution. UN وحكومتي تؤيد المشاعر المعرب عنها في هذا القرار.
    It also concurred with the views expressed in paragraph 6. UN ويوافق أيضا على اﻵراء المعرب عنها في الفقرة ٦.
    President to summarize views expressed at meetings with troop-contributing countries. UN يقدم الرئيس موجزا للآراء المعرب عنها في اجتماعات البلدان المساهمة بقوات.
    It recommends that the next report should contain material which addresses all concerns and recommendations expressed in the present concluding observations. UN وهي توصي بأن يتضمن التقرير القادم مواد تتناول جميع أوجه قلق اللجنة وتوصياتها المعرب عنها في هذه الملاحظات الختامية.
    In doing so, I should like fully to echo and support the views expressed in the statement of the European Union Presidency. UN وبعملي هذا، أود أن أعلن عن تأييدي التام للآراء المعرب عنها في بيان رئاسة الاتحاد الأوروبي وعن دعمي الكامل لها.
    My delegation does not agree with the idea expressed in the first sentence of section IV, paragraph 7, of the annex. UN إن وفد بلادي لا يوافق على الفكرة المعرب عنها في الجملة الأولى من الفقرة 7، القسم رابعا، من المرفق.
    We also thank them for their commitments and support as expressed in the Istanbul Programme of Action. UN ونشكرهم كذلك على التزاماتهم ومساندتهم المعرب عنها في برنامج عمل اسطنبول.
    Monitoring of opinions expressed in the audit certificates UN رصد الآراء المعرب عنها في شهادات مراجعة الحسابات
    Monitoring of opinions expressed in the audit certificates UN رصد الآراء المعرب عنها في شهادات مراجعة الحسابات
    It welcomed measures taken to improve the living conditions of immigrants, while noting concerns expressed in recent reports. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لتحسين ظروف معيشة المهاجرين، وفي الوقت نفسه لاحظت الشواغل المعرب عنها في التقارير الأخيرة.
    The draft reflects the views expressed in informal consultations. UN ويبين مشروع القرار الآراء المعرب عنها في المشاورات غير الرسمية.
    The human rights expressed in the Convention, therefore, have been applicable to the Faroes for some years. UN ومن ثم أصبحت حقوق الإنسان المعرب عنها في الاتفاقية سارية المفعول في جزر فارو منذ عدة سنوات.
    They take note of the intention expressed in your letter. UN وقد أحاطوا علما بالنية المعرب عنها في الرسالة.
    The Government also shares a certain number of the concerns expressed in the report on, among other issues, human rights and the situation of women and children. UN وتتشاطر الحكومة أيضا عددا من الشواغل المعرب عنها في التقرير بشأن حقوق الإنسان وحالة المرأة والطفل في جملة أمور.
    The report details the initiatives taken by the Secretariat in response to concerns expressed in the resolution. UN ويورد التقرير تفاصيل عن المبادرات التي اتخذتها الأمانة العامة استجابة للشواغل المعرب عنها في ذلك القرار.
    All the views expressed in our Assembly show that there is no ready-made recipe to guarantee social development. UN ويتبين من جميع الآراء المعرب عنها في الجمعية أنه ليست هناك وصفة جاهزة لضمان تحقيق التنمية الاجتماعية.
    The status of implementation at present falls far short of the expectations expressed in 1995. UN والوضع الحالي لتنفيذ المعاهدة لا يرقى على اﻹطلاق. إلى مستوى التوقعات المعرب عنها في عام ١٩٩٥.
    We believe that the most challenging task ahead of us is to turn the resolve expressed at the session into concrete action. UN ونحن نعتقد أن أصعب مهمة أمامنا هي أن نترجم العزيمة المعرب عنها في هذه الدورة إلى عمل ملموس.
    He stated that his delegation thought it was a good text, which reflected the views expressed during the plenary discussion. UN وذكر أن وفده يعتقد أنه نص جيد، يعكس اﻵراء المعرب عنها في المناقشة العامة.
    The views reflected in the replies received are presented in annex II to the present report. UN ويتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير الآراء المعرب عنها في الردود الواردة.
    Under its Constitution, Lebanon was also fully committed to the principles articulated in United Nations instruments and the Universal Declaration of Human Rights. The general legal framework for the protection of those rights was covered at length in a chapter of the second periodic report. UN ولبنان ملتزم أيضا، بموجب الدستور، التزاما كاملا بالمبادئ المعرب عنها في صكوك الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، علما بأن الإطار القانوني العام لحماية هذه الحقوق مشروح بإسهاب في أحد فصول التقرير الدوري الثاني.
    The organization adheres to international codes of conduct for humanitarian organizations and the values and principles expressed within those codes. UN وتمتثل المنظمة للمدونات الدولية لسلوك المنظمات الإنسانية وللقيم والمبادئ المعرب عنها في تلك المدونات.
    All the views and comments expressed on the floor will be included, including the views of those who do not see the need for this discussion. UN وكل وجهات النظر والملاحظات المعرب عنها في القاعة سيتم إدراجها، بما في ذلك وجهات نظر الذين لا يرون حاجة إلى عقد هذه المناقشة.
    18. The Government of Peru stated that its contribution was informed by the views expressed by the National Human Rights Council. UN 18 - تقول حكومة بيرو إن مساهمتها أثرتها وجهات النظر المعرب عنها في المجلس الوطني لحقوق الإنسان في بيرو.
    The secretariat took note of the concerns voiced in this connection and would follow up. UN وبين أن الأمانة أحاطت علماً بأوجه القلق المعرب عنها في هذا الصدد وقررت متابعة الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus