"المفوضية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • UNHCR to
        
    • Office to
        
    • the Office
        
    • Office of the High Commissioner to
        
    • OHCHR
        
    • UNHCR on
        
    • Commission to
        
    • UNHCR's
        
    • UNHCR in
        
    • UNHCR for
        
    • the UNHCR
        
    A number of States urged UNHCR to establish an operations plan for mainstreaming women's issues, including benchmarks, monitoring and timelines. UN وحث عدد من الدول المفوضية على وضع خطة عمليات لمراعاة قضايا المرأة، بما في ذلك البيانات الأساسية والرصد والحدود الزمنية.
    The Advisory Committee concurs with the Board in encouraging UNHCR to improve coordination with other United Nations system entities. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس في تشجيع المفوضية على زيادة التنسيق مع كيانات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    ProGres has enhanced the capacity of UNHCR to issue documentation and to support Governments in this respect. UN وقد سمحت هذه البرمجيات بزيادة قدرة المفوضية على إصدار الوثائق ودعم الحكومات في هذا الخصوص.
    The requests received by OHCHR for technical assistance strain the capacity of the Office to deliver effectively. UN وتشكل طلبات المساعدة التقنية التي تتلقاها المفوضية ضغطا يؤثر في قدرة المفوضية على اﻹنجاز الفعﱠال.
    In Ecuador, the Office is working on a draft law on indigenous justice in coordination with the Ministry of Justice. UN ففي إكوادور، تعكف المفوضية على إعداد مشروع قانون بشأن لجوء الشعوب الأصلية إلى العدالة بالتنسيق مع وزارة العدل.
    On the question of discrimination against migrants, he wished to know what specific steps had been taken by the Office of the High Commissioner to counter the defamation of Islam. UN وبخصوص التمييز ضد المهاجرين، قال إنه يود أن يعرف ما تقوم به المفوضية على وجه الخصوص لمكافحة التشهير بالإسلام.
    The European Union encouraged UNHCR to seek further support from NGOs for the implementation of its operations. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي المفوضية على التماس المزيد من الدعم من المنظمات غير الحكومية لتنفيذ عملياتها.
    The capacity of UNHCR to identify and process cases needs further improvement. UN وهناك حاجة إلى مواصلة تحسين قدرة المفوضية على تحديد القضايا وتجهيزها.
    Several delegations encouraged UNHCR to focus primarily on its mandated responsibilities. UN وحثت عدة وفود المفوضية على التركيز أولاً على المسؤوليات المسندة إليها بموجب ولايتها.
    Another delegation encouraged UNHCR to engage in reforms that other United Nations agencies were already implementing. UN وشجع وفد آخر المفوضية على الشروع في إصلاحات تقوم بتنفيذها بالفعل وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    The Board had noted improvements in the first two, but encouraged UNHCR to continue its efforts. UN وكان المجلس قد لاحظ تحسناً في أول مجالين، ولكنه شجع المفوضية على مواصلة جهودها.
    Canada encouraged UNHCR to take stock of its achievements and report on them in a comprehensive manner. UN وتشجِّع كندا المفوضية على إحصاء إنجازاتها ورفع تقرير عنها بطريقة شاملة.
    He urged UNHCR to continue to promote durable solutions for refugees, particularly in Africa. UN وحثَّ المفوضية على مواصلة تعزيز الحلول الدائمة للاجئين، ولا سيما في أفريقيا.
    One delegation cited some noteworthy examples of collaboration between UNHCR and the private sector, and encouraged the Office to share information on lessons-learned and best practices in the area of private sector fundraising. UN وساق أحد الوفود بعض الأمثلة الجديرة بالملاحظة على التعاون بين المفوضية والقطاع الخاص، وشجع المفوضية على تقاسم المعلومات المتعلقة بالدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في مجال جمع الأموال من القطاع الخاص.
    One delegation encouraged the Office to provide a more thorough accounting, review and analysis of the impact of the Agenda for Protection, including progress not achieved. UN وشجع أحد الوفود المفوضية على تقديم بيان واستعراض وتحليل أكثر دقة لتأثير جدول أعمال الحماية، بما في ذلك ما فات إحرازه من تقدم.
    The Board congratulated the Office on the work done and encouraged it to work more in the areas of policymaking and advocacy. UN وهنّأ مجلس الأمناء المفوضية على العمل الذي قامت به وشجعها على بذل مزيد من الجهود في مجالي وضع السياسات والدعوة.
    In that regard, they encouraged the Office of the High Commissioner to continue to lead in the development of civil and political rights indicators. UN وفي هذا الصدد، شجعوا المفوضية على مواصلة الأخذ بزمام القيادة في وضع المؤشرات المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية.
    An updated list of publications is available on the OHCHR web site and upon request from the Office. UN وتتاح قائمة مستكملة بالمنشورت في موقع المفوضية على شبكة الويب وكذلك في مقر المفوضية عند الطلب.
    It should be noted that office space is provided to UNHCR on a reimbursable basis. UN وتجدر ملاحظة أن الحيز المكتبي قد قدم إلى المفوضية على أساس سداد التكاليف.
    The capacity of the Commission to deliver credible elections has continued to grow over the years with United Nations support. UN واستمر تعزيز قدرة المفوضية على إجراء انتخابات ذات مصداقية على مدى السنوات، بدعم من الأمم المتحدة.
    These have all helped to increase UNHCR's ability to respond better to the needs identified. UN وساعدت كل هذه الأدوات على زيادة قدرة المفوضية على الاستجابة على نحو أفضل للاحتياجات المحددة.
    UNHCR, in view of the political realities, did not embark on any active promotion of repatriation during 1997. UN ونظراً للحقائق السياسية، لم تعكف المفوضية على أي ترويج فعال لﻹعادة إلى الوطن خلال عام ٧٩٩١.
    The Working Group wishes to thank the representatives of UNHCR for their diligence and cooperativeness. UN ويود الفريق العامل أن يشكر ممثلي المفوضية على اجتهادهم وتعاونهم.
    the UNHCR Division of Human Resources Management (DHRM) agreed that training modules, as well as oversight and quality control mechanisms, would be put in place. UN ووافقت شعبة إدارة الموارد البشرية في المفوضية على وضع وحدات تدريب، فضلاً عن آليات للرقابة ومراقبة الجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus