"المقومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • determinants
        
    • components
        
    • features
        
    • component
        
    • ingredients
        
    • ingredient
        
    • constituents
        
    • assets
        
    • viability
        
    • pillars
        
    • feature
        
    • elements of
        
    • fledged
        
    • fundamentals
        
    • attributes
        
    The majority of these determinants have a direct influence on access to the health services that are essential for preventing maternal mortality. UN ولأغلب هذه المقومات تأثير مباشر على إمكانية الاستفادة من الخدمات الصحية اللازمة لمنع حدوث الوفيات النفاسية.
    Gender equality and gender mainstreaming are therefore essential strategic components for poverty reduction. UN وعليه تعتبر هذه المساواة والأخذ بالبعد الجنساني في الأنشطة العادية من المقومات الاستراتيجية الأساسية للحد من الفقر.
    A State is legally obliged to ensure that its health system includes a number of the features and measures signalled in the preceding paragraphs. UN فالدولة ملزَمة قانوناً بأن تضمن أن نظامها الصحي يشتمل على عدد من المقومات والتدابير المشار إليها في الفقرات السابقة.
    Treatment is a critical component when countering illicit drug use, and it has been proved far more effective than punishment. UN والعلاج من المقومات الحاسمة لمكافحة تعاطي المخدّرات غير المشروعة، وقد ثبت أنه أكثر فعالية بكثير من العقوبة.
    There can be no doubt that the ingredients described above indeed constitute the core of any credible strategy for development. UN 58- وليس هناك مجال للشك في أن المقومات السابقة الذكر تشكل حقاً نواة أي استراتيجية ذات مصداقية للتنمية.
    ingredient and proximate macronutrient data on the composition of food are obtained from manufacturers. UN وتحصل من أصحاب المصانع على بيانات عن المقومات والمغذيات الكبيرة المباشرة، التي تدخل في تكوين الأغذية.
    - and I want to see every source for reactions, from constituents, election data, polls - just anything and everything. Open Subtitles , و أريد معرفة ردود الأفعال . . من المقومات و البيانات الانتخابية و الاستطلاعات أيّ شئ و كل شئ
    Poverty is associated with inequitable access to both health services and the underlying determinants of health. UN ويُربط الفقر بانعدام الإنصاف في الاستفادة من الخدمات الصحية ومن المقومات الأساسية للصحة.
    Clean energy sources and energy efficiency measures are thus core determinants for future economic competitiveness and sustained industrial growth. UN ولهذا تُعتبر مصادر الطاقة النظيفة وتدابير الكفاءة في استخدام الطاقة من المقومات الأساسية للقدرة التنافسية الاقتصادية ولتحقيق النمو الصناعي المطّرد في المستقبل.
    Global health discourse increasingly recognizes the importance of integration and linkages between various disease programmes, and between health and development, to address the social, economic and environmental determinants of health. UN ويتزايد الاعتراف في المناقشات العالمية بشأن الصحة بأهمية الإدماج والترابطات بين برامج مكافحة الأمراض المختلفة، وبين الصحة والتنمية، لمعالجة المقومات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للصحة.
    These activities include the health components of the Global Environmental Monitoring System (GEMS), the Human Exposure Assessment Locations (HEALS) and the Global Networks project for education, training and research. UN وتشمل هذه اﻷنشطة المقومات الصحية للنظام العالمي للرصد البيئي، ومواقع تقدير التعرض البشري للمخاطر، ومشروع الشبكات العالمية للتعليم والتدريب والبحث.
    She emphasized that implementation of the Declaration should be strengthened in that region and that strong provisions for minority rights in constitutions and national law are important components of national minority protection and good governance. UN وشددت على وجوب تعزيز تنفيذ الإعلان في تلك المنطقة وعلى أن إيراد أحكام قوية بشأن حقوق الأقليات في الدساتير والقوانين الوطنية يُعتبر من المقومات الهامة لحماية الأقليات القومية وللحكم الرشيد.
    71. Second, in practice, the " building blocks " might not have all the features required by the right to the highest attainable standard of health. UN 71- ثانياً، من حيث الممارسة، قد لا يكون في " اللبنات " جميع المقومات التي يتطلبها حق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    The key features of an effective court system include independent, impartial judges. UN وتشمل المقومات الرئيسية لنظام المحاكم الفعال قضاة مستقلين ومحايدين.
    The citizens' advice bureaux are already an indispensable component of social work. UN ومكاتب إسداء المشورة للمواطنين تشكل فعلاً مقوِّماً من المقومات التي لا غنى عنها للعمل الاجتماعي.
    Moreover, publications served as an effective component of UNCTAD’s role in conducting analytical work. UN وعلاوة على ذلك، تعد المنشورات أحد المقومات الفعالة لدور اﻷونكتاد في القيام بالعمل التحليلي.
    These issues are crucial ingredients in future strategic planning to strengthen their capacity in tourism. UN فهذه القضايا من المقومات الحاسمة في التخطيط الاستراتيجي المقبل لتعزيز قدرتها في مجال السياحة.
    Such transparency, in turn, can help to build confidence and trust, which are essential ingredients in stemming the flow of deadly weapons. UN وهذه الشفافية، يمكن أن تساعد، بدورها، في في بناء الثقة والأمان اللذين يعدان من المقومات الأساسية لوقف تدفق الأسلحة الفتاكة.
    Fair and effective dispute resolution mechanisms, for example, are an indispensable ingredient in all types of commerce. UN ويعد وجود آليات عادلة وفعالة لتسوية المنازعات، مثلاً، أحد المقومات التي لا غنى عنها في جميع أنواع التجارة.
    A stronger connection with and awareness by citizens and civil society would strengthen the Mechanism by increasing the accountability of those key constituents. UN وإن من شأن وجود صلة أقوى مع المواطنين والمجتمع المدني وتحقق وعي أكبر لديهم أن يفرز هذه الآلية ويزيد من مساءلة المقومات الرئيسية.
    The challenge remains to use these assets to build a strong and effective governance structure for ICT matters. D. People UN ويبقى التحدي متمثلا في الاستفادة من هذه المقومات لإقامة هيكل قوي وفعال لإدارة شؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Commercial viability of fisheries is also likely to influence the priority given to establishing new RFMOs. UN ومن المرجح أيضا أن المقومات التجارية لمصائد الأسماك تؤثر في أولوية إنشاء منظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك.
    13. Public rights and duties are the fundamental pillars of society. UN 13- المقومات الأساسية للمجتمع والحقوق والواجبات العامة.
    Often, linkage projects are an important feature of large investment projects in impoverished regions by the International Finance Corporation (IFC). UN وغالباً ما تمثل مشاريع إقامة الروابط أحد المقومات الهامة لمشاريع الاستثمار الكبرى التي تنفذها المؤسسة المالية الدولية في المناطق الفقيرة.
    Reduction in rations by 5 per cent through closer management of the ration stocks by integration of the military and civil elements of the support component UN خفض حصص الإعاشة بنسبة 5 في المائة من خلال إدارة أدق لمخزونات حصص الإعاشة عن طريق دمج المقومات العسكرية والمدنية لعنصر الدعم
    We are in favour of establishing a separate full—fledged ad hoc committee on nuclear disarmament in the CD, on a priority basis, at the beginning of this session, to commence substantive negotiations on the subject. UN إننا نحبذ إنشاء لجنة مخصصة مستقلة كاملة المقومات بشأن نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، على سبيل اﻷولوية، في بداية هذه الدورة، من أجل بدء إجراء المفاوضات الموضوعية بشأن هذا الموضوع.
    Such flows are being supported by domestic economic reforms, improved macroeconomic fundamentals and higher economic growth. UN وتُدعم هذه التدفقات بإصلاحات اقتصادية محلية، وتحسين المقومات الأساسية للاقتصاد الكلي وتحقيق معدل نمو اقتصادي أعلى.
    Palestinians have all the historical and cultural attributes of a nation. UN إن لدى الفلسطينيين كل المقومات التاريخية والثقافية للأمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus