Mandate holders further encouraged the Council to be more proactive in following up on country visit reports. | UN | كما شجع المكلفون بالولايات المجلس على زيادة دوره الاستباقي في متابعة التقارير عن الزيارات القطرية. |
The mandate holders emphasized that some groups, including those who face religious discrimination, too often find themselves forgotten. | UN | وشدد المكلفون بالولايات على أن بعض الفئات، بما فيها تلك التي هي عرضة للتمييز الديني، كثيرا ما تجد نفسها منسية. |
Mistakes committed by staff entrusted to perform assigned functions | UN | الأخطاء التي يرتكبها الموظفون المكلفون بأداء مهام معينة |
The officials assigned the task of investigating the circumstances surrounding the death of Djilali Hanafi were the ones responsible for his death. | UN | وكان المسؤولون المكلفون بالتحقيق في ظروف وفاة جيلالي حنفي هم أنفسهم المسؤولون عنها. |
Experts who are in charge of verifying the conditions of detention and guaranteeing constitutional rights have been systematically carrying out inspections at the detention facilities. | UN | أما الخبراء المكلفون بالتحقق من ظروف الاحتجاز وضمان الحقوق الدستورية فقد أجروا عمليات تفتيش منتظمة لمرافق الاحتجاز. |
As at audit date, staff members in charge and implementation dates were not specified. | UN | وحتى تاريخ إجراء مراجعة الحسابات، لم يُحدَّد الموظفون المكلفون ولا تواريخ التنفيذ. |
Policemen charged with the task of maintaining law and order qualify as civilians. | UN | فرجال الشرطة، المكلفون بمهمة الحفاظ على القانون والنظام، يصنَّفون ضمن المدنيين. |
The special procedures mandate holders continued to express grave concern with regard to the failure to respect the due process rights of detainees. | UN | وقد واصل المكلفون بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة المواضيعية الإعراب عن قلقهم البالغ لعدم احترام الحقوق المتعلقة بمراعاة الأصول القانونية المكفولة للمحتجزين. |
Governments replied to 40 per cent of those communications and 17.3 per cent of all communications were followed up by mandate holders. | UN | وردت الحكومات على 40 في المائة من هذه الرسائل، وتابع المكلفون بولايات 17.3 في المائة من مجموع هذه الرسائل. |
He expressed the hope that in future the mandate holders would adhere to their mandates and the Code of Conduct adopted by the Human Rights Council. | UN | وأعرب عن أمله في أن يلتزم المكلفون بولايات مستقبلا بولاياتهم وبمدونة السلوك التي وافق عليها مجلس حقوق الإنسان. |
Special procedures mandate holders appointed by the Council at its twelfth session | UN | المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة الذين عيَّنهم المجلس في دورته الثانية عشرة |
Whereas individual complaints have declined significantly, human rights workers, journalists and judicial officials assigned to cases of past violations currently being prosecuted are subject to intimidation, harassment and threats. | UN | فبينما انخفضت الشكاوى الفردية بصورة كبيرة، يتعرض العاملون في مجال حقوق الإنسان والصحفيون والمسؤولون القضائيون المكلفون بالقضايا المتعلقة بالانتهاكات التي ارتكبت في الماضي، للمضايقة والتخويف والتهديد. |
It is necessary to ensure that staff assigned to procurement activities have the requisite knowledge and skills prior to assuming those responsibilities. | UN | ومن الضروري أيضا ضمان أن الموظفون المكلفون بأنشطة الشراء مزودين بالمعرفة والمهارات قبل أن يتولوا هذه المسؤوليات. |
Mistakes committed by staff entrusted to perform assigned functions. | UN | الأخطاء التي يرتكبها الموظفون المكلفون بأداء مهام موكولة إليهم. |
Even where some support is provided, the persons in charge are not adequately trained to do so in a professional manner. | UN | وحتى في حال تقديم بعض الدعم، لا يكون الأشخاص المكلفون بذلك مدربين تدريباً مناسباً لتقديم الدعم بطريقة مهنية. |
Staff in charge of managing the system and officers responsible for data capture will be trained on the new system in the coming months. | UN | وسيدرَّب الموظفون المكلفون بإدارة النظام ومسؤولو تسجيل البيانات على النظام الجديد خلال الأشهر المقبلة. |
Even where some support is provided, the persons in charge are not adequately trained to do so in a professional manner. | UN | وحتى في حال تقديم بعض الدعم، لا يكون الأشخاص المكلفون بذلك مدربين تدريباً مناسباً لتقديم الدعم بطريقة مهنية. |
Those responsible for the distribution of documents had been instructed to open the documents booths well in advance of the starting time of meetings. | UN | وقد تلقى الموظفون المكلفون بتوزيع الوثائق تعليمات ببدء عملهم قبل افتتاح الجلسات بوقت كاف. |
Those responsible for the measurement work should be trained in all aspects of the field data collection and analysis. | UN | وينبغي أن يتلقى المكلفون بأنشطة القياس تدريباً على مختلف جوانب جمع البيانات الميدانية وتحليلها. |
This was an anomalous situation, which violated a standard rule for oversight functions, namely, that those charged with those functions should be independent of the activities they are reviewing and should also be seen to be independent. | UN | وقد كان ذلك وضعا شاذا، يشكل خرقا لقاعدة نموذجية من قواعد مهام اﻹشراف، وهي أن يكون المكلفون بتلك المهام مستقلين عن اﻷنشطة التي يستعرضونها وأن ينظر اليهم أيضا على أنهم مستقلون. |
The Register will be a police-only information tool to which only designated officers will have access. | UN | ويكون السجل أداة معلومات للشرطة فقط لا يطلع عليه إلا الضباط المكلفون. |