"المنشأ حديثا" - Traduction Arabe en Anglais

    • newly established
        
    • newly created
        
    • recently established
        
    • newly formed
        
    • recently created
        
    • the new
        
    • newly installed
        
    • newly developed
        
    • newly founded
        
    • recently formed
        
    Another area where inter-agency coordination is still lacking is the United Nations system's interface with the newly established African Union. UN وهناك مجال آخر لا يزال يشكو من انعدام التنسيق يتمثل في الوصلة بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المنشأ حديثا.
    Another area in which inter-agency coordination is still lacking is the interface of the United Nations system with the newly established AU. UN وهناك مجال آخر لا يزال يشكو من انعدام التنسيق يتمثل في الوصلة بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المنشأ حديثا.
    The newly established Integrated Office will also maintain three small, primarily human rights offices, in Gitega, Ngozi and Makamba. UN وسيكون أيضا للمكتب المتكامل المنشأ حديثا ثلاثة مكاتب صغيرة تعنى أساسا بحقوق الإنسان في غيتيغا ونغوزي ومكامبا.
    Discussions are already taking place within the newly created United Nations Development Group on practical issues in this context. UN والمناقشات جارية بالفعل داخل فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المنشأ حديثا حول المسائل العملية القائمة في هذا الصدد.
    Discussions are already taking place within the newly created United Nations Development Group on practical issues in this context. UN والمناقشات جارية بالفعل داخل فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المنشأ حديثا حول المسائل العملية القائمة في هذا الصدد.
    The recently established office of the Director of Operations has assumed responsibility for enhancement and systematic use of the rosters. UN وقد تولى مكتب مدير العمليات المنشأ حديثا المسؤولية عن تعزيز القوائم واستخدامها بشكل منهجي.
    That is one of the principles of the newly established Human Rights Council. UN هذا أحد المبادئ لمجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا.
    The appropriation to the newly established development account was another positive step. UN وأضاف أن الاعتماد الخاص لحساب التنمية المنشأ حديثا إنما هو خطوة إيجابية أخرى.
    The responsibility and accountability for the allocation of resources rests with the newly established Bureau for Planning and Resource Management. UN وتقع المسؤولية والمساءلة عن توزيع الموارد على عاتق مكتب التخطيط وإدارة الموارد المنشأ حديثا.
    The Council will need to further improve its efficiency in order to accommodate the newly established humanitarian affairs segment. UN وسيحتـاج المجلس إلــى زيادة تحسين كفاءته بغية استيعاب الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية المنشأ حديثا.
    ICJ provided five experts to work at the newly established UNHCHR office at Bogota. UN أتاحت لجنة الحقوقيين الدولية خمسة خبراء للعمل في مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان المنشأ حديثا في بوغوتا.
    It would be an honour and privilege for the Republic of Albania to serve in the newly established Human Rights Council. UN إن من دواعي الشرف والامتياز لجمهورية ألبانيا أن تكون عضوا في مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا.
    Malaysia is determined to continue to do so in the work and activities of the newly established Human Rights Council if elected to the membership. UN وهي عاقدة العزم على مواصلة الإسهام بنفس الطريقة في عمل مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا إذا ما انتخبت عضوا فيه.
    We will therefore stand as a candidate for the newly established Council. UN لذلك سنرشح أنفسنا للمشاركة في المجلس المنشأ حديثا.
    While this newly established service has already proved its usefulness and has a wide and established audience, it requires further improvements. UN وإذا كان هذا النظام المنشأ حديثا قد أثبت بالفعل فائدته وأصبح له جمهور واسع وثابت، فإنه يتطلب مزيدا من التحسين.
    9. The Special Rapporteur presented his report to the newly established Human Rights Council in September 2006. UN 9 - وقدم المقرر الخاص تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا في أيلول/سبتمبر 2006.
    My Government is confident that the newly created UN Women will be an important partner in this endeavour. UN وحكومتي على ثقة بأن جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة المنشأ حديثا سيكون شريكا هاما في هذا المسعى.
    The Deputy Secretary-General likewise oversees the newly created Office of Information and Communications Technology. UN كما يشرف نائب الأمين العام أيضا على مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المنشأ حديثا.
    In practice the newly created group was able to coordinate contributions of documentation for the Forum and organize side events. UN ومن الناحية العملية، تمكن الفريق المنشأ حديثا من تنسيق تقديم الوثائق إلى المنتدى وتنظيم الأنشطة الجانبية.
    The mandate of the recently established national poverty eradication programme included the coordination of all poverty-eradication activities in the country. UN وأضاف أن ولاية البرنامج الوطني للقضاء على الفقر، المنشأ حديثا تشمل تنسيق جميع أنشطة القضاء على الفقر في البلد.
    UNMISS provided advice and trained national counterparts in the newly formed Interministerial Stockpile Management Working Group UN قدمت البعثة المشورة والتدريب للنظراء الوطنيين في الفريق العامل المشترك بين الوزارات المنشأ حديثا المعني بإدارة المخزونات
    The recently created Social Investment Fund was a flexible, innovative and effective tool for attending to the needs of people living in poverty with no access to the public-services systems. UN وأن صندوق الاستثمار الاجتماعي المنشأ حديثا يمثل أداة خفيفة الحركة ومبتكرة وفعالة للعناية باحتياجات السكان الذين يعيشون في حالة فقر ولا يمكنهم الوصول إلى شبكات الخدمات العامة.
    the new United Nations Democracy Fund will provide assistance to countries seeking to establish or strengthen their democracy. UN وسيقدم صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية المنشأ حديثا المساعدة للبلدان التي تسعى لإرساء الديمقراطية فيها أو تعزيزها.
    25.49 A provision of $361,800, reflecting a negative growth of $50,200 due to reduced requirements for 1996-1997, is proposed for equipment in connection with the newly installed Integrated Library Management System and the replacement of obsolete office automation equipment. UN ٥٢-٩٤ يقترح إدراج مبلغ قدره ٨٠٠ ٣٦١ دولار يعكس نموا سلبيا قدره ٢٠٠ ٥٠ دولار من جراء انخفاض الاحتياجات للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، من أجل تغطية تكاليف معدات تتعلق بالنظام المتكامل ﻹدارة المكتبات المنشأ حديثا واستبدال المعدات العتيقة للتشغيل اﻵلي للمكاتب.
    The newly developed project accrual and accountability system is now providing project financial performance assessment between budget and actual expenditures. UN يتيح نظام المحاسبة والاستحقاقات الخاصة بالمشاريع المنشأ حديثا تقييم الأداء المالي للمشاريع في ضوء الميزانية والنفقات الفعلية.
    (c) An increase in funds allocated to international agricultural research, particularly to assist in developing the newly founded international forestry research institute. UN )ج( زيادة اﻷموال المخصصة للبحوث الزراعية الدولية، ولا سيما فيما يتصل بالمساعدة في تطوير المعهد الدولي لبحوث الحراجة (CIFOR) المنشأ حديثا.
    Country offices and the recently formed Capacity Development Group are compiling knowledge resources that combine the latest intellectual research with UNDP experiences from the field. UN وتقوم المكاتب القطرية وفريق تنمية القدرات المنشأ حديثا بتجميع الموارد المعرفية التي تجمع بين آخر البحوث الفكرية وتجارب البرنامج الإنمائي الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus