"المنطقتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • two regions
        
    • the two areas
        
    • both regions
        
    • the areas
        
    • the regions
        
    • both areas
        
    • districts
        
    • territories
        
    • those regions
        
    • those areas
        
    • region
        
    • areas of
        
    • the zones
        
    Police training is already held in these two regions. UN ويجري بالفعل تنظيم التدريب للشرطة في هاتين المنطقتين.
    In the other two regions, expenditures in this area remained roughly unchanged. UN وفي المنطقتين اﻷخريين، ظلت النفقات في هذا المجال بدون تغيير تقريبا.
    One striking contrast between the two areas involves the use of traditional methods. UN ويتعلق تناقض ملحوظ بين المنطقتين في استخدام الطرق التقليدية.
    It is expected that all judges in both regions will have completed an eight-month course by the end of 2011. UN ومن المتوقع أن يكون جميع القضاة في المنطقتين قد أكملوا دورة مدتها ثمانية أشهر، بحلول نهاية عام 2011.
    The Force also carried out fortnightly inspections of equipment and force levels in the areas of limitation. UN وأجرت القوة أيضا عمليات تفتيش نصف شهرية لتفقُّد مستويات المعدات والقوات في المنطقتين محدودتي السلاح.
    The delegation of Japan and the Subcommission exchanged clarifications and presentations on the regions under consideration. UN وتبادل وفد اليابان واللجنة الفرعية التوضيحات والعروض بشأن المنطقتين قيد النظر.
    Trade between the two regions increased from $7 billion in 1997 to $70 billion in 2007. UN وازدادت التجارة بين المنطقتين من 7 بلايين دولار في عام 1997 إلى 70 مليار دولار في عام 2007.
    During the meeting, leaders agreed to forge closer ties between the two regions in the areas of trade, politics and culture. UN ووافق الزعماء في هذا اللقاء على توثيق الصلات بين المنطقتين في ميادين التجارة والسياسة والثقافة.
    The workshops will allow the dissemination of the outcome of the project to other countries in the two regions and thus increase the leverage of the project; UN وستتيح حلقتا العمل الفرصة لتعميم نتائج المشروع على البلدان الأخرى في المنطقتين ومن ثم زيادة نفوذ المشروع؛
    Further educational, business and cultural exchange programmes between the two regions should be further promoted in order to bring their peoples closer together. UN وينبغي زيادة تعزيز برامج التبادل التعليمية والتجارية والثقافية بين المنطقتين من أجل التقريب بين شعوبها.
    Of the two regions, the southeast and east is the largest in area and population. UN وتعد المنطقة الجنوبية الشرقية والشرقية المنطقة الأكبر مساحة والأكبر سكانا بين المنطقتين.
    That closure regime continued throughout the reporting period, during which the two areas were at times completely closed. UN واستمر هذا الإغلاق طيلة الفترة المشمولة بالتقرير، كان فيها إغلاق هاتين المنطقتين كليا أحيانا.
    An agreement exists between Jordan and Egypt to allow cross-border linkages of enterprises in the two areas. UN ويوجد اتفاق بين الأردن ومصر بشأن السماح بإقامة روابط عبر الحدود للمشاريع في المنطقتين.
    The population density differs markedly between the two areas. UN وتتفاوت الكثافة السكانية بصورة ملحوظة بين المنطقتين.
    However, no analysis of the socioeconomic effects has been done in both regions. UN بيد أنه لم يُجرَ أي تحليل للآثار الاجتماعية والاقتصادية في كلتا المنطقتين.
    In parallel, Russia actively increased its direct militarization of both regions. UN وبموازاة ذلك، زادت روسيا عسكرتها المباشرة لكل من المنطقتين بصورة نشطة.
    The Force also carried out fortnightly inspections of equipment and force levels in the areas of limitation. UN وأجرت القوة أيضا عمليات تفتيش نصف شهرية لتفقُّد مستويات المعدات والقوات في المنطقتين محدودتي السلاح.
    By the end of 2009, the majority of the regions had returned to robust manufacturing growth. UN وبحلول نهاية عام 2009، عادت غالبية بلدان المنطقتين إلى نشاط نمو الصناعة التحويلية.
    both areas had registered strong economic growth rates as a result. UN وهو ما أدى إلى تسجيل المنطقتين معدلي نمو اقتصادي مرتفع.
    All but two of these incidents allegedly took place in the Terai districts of the Eastern and Central Regions. UN وزُعم أن هذه الحوادث وقعت كلها، باستثناء اثنتين منها، في أحياء تيراي الواقعة في المنطقتين الشرقية والوسطى.
    There is a sharp contrast between these territories and areas in the south, such as Baidoa. UN وهناك تناقض حاد بين هاتين المنطقتين والمناطق الأخرى في الجنوب مثل بيضوا.
    We respect and support the efforts of countries in those regions to independently handle their internal affairs, and we respect their aspirations. UN ونحترم وندعم جهود بلدان تلك المنطقتين في إدارة شؤونهم الداخلية بشكل مستقل، ونحترم تطلعاتها.
    Residents of those areas were also provided with a large number of dosimetric devices suitable for cattle. UN والمقيمون في هاتين المنطقتين زُودوا أيضا بعدد كبير من أجهزة قياس الجرعات الإشعاعية المناسبة للماشية.
    A financial institution (FI) will be established in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia that will allow for accounts setup and maintenance, cash transfers and other legal transactions. UN ولذلك ستُنشأ في المنطقتين مؤسسة مالية تتيح فتح الحسابات وتعهدها، والتحويلات النقدية، وغير ذلك من المعاملات القانونية.
    Maintenance of the separation of forces and areas of limitation UN الإبقاء على الفصل بين القوات وعلى المنطقتين المحددتي السلاح
    The restrictions did not apply to inhabitants of the zones, some of whom might well be foreigners. UN ولا يستهدف نظام القيود المفروضة سكان هاتين المنطقتين اللتين قد تضمان أجانب على كل حال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus