Police training is already held in these two regions. | UN | ويجري بالفعل تنظيم التدريب للشرطة في هاتين المنطقتين. |
In the other two regions, expenditures in this area remained roughly unchanged. | UN | وفي المنطقتين اﻷخريين، ظلت النفقات في هذا المجال بدون تغيير تقريبا. |
One striking contrast between the two areas involves the use of traditional methods. | UN | ويتعلق تناقض ملحوظ بين المنطقتين في استخدام الطرق التقليدية. |
It is expected that all judges in both regions will have completed an eight-month course by the end of 2011. | UN | ومن المتوقع أن يكون جميع القضاة في المنطقتين قد أكملوا دورة مدتها ثمانية أشهر، بحلول نهاية عام 2011. |
The Force also carried out fortnightly inspections of equipment and force levels in the areas of limitation. | UN | وأجرت القوة أيضا عمليات تفتيش نصف شهرية لتفقُّد مستويات المعدات والقوات في المنطقتين محدودتي السلاح. |
The delegation of Japan and the Subcommission exchanged clarifications and presentations on the regions under consideration. | UN | وتبادل وفد اليابان واللجنة الفرعية التوضيحات والعروض بشأن المنطقتين قيد النظر. |
Trade between the two regions increased from $7 billion in 1997 to $70 billion in 2007. | UN | وازدادت التجارة بين المنطقتين من 7 بلايين دولار في عام 1997 إلى 70 مليار دولار في عام 2007. |
During the meeting, leaders agreed to forge closer ties between the two regions in the areas of trade, politics and culture. | UN | ووافق الزعماء في هذا اللقاء على توثيق الصلات بين المنطقتين في ميادين التجارة والسياسة والثقافة. |
The workshops will allow the dissemination of the outcome of the project to other countries in the two regions and thus increase the leverage of the project; | UN | وستتيح حلقتا العمل الفرصة لتعميم نتائج المشروع على البلدان الأخرى في المنطقتين ومن ثم زيادة نفوذ المشروع؛ |
Further educational, business and cultural exchange programmes between the two regions should be further promoted in order to bring their peoples closer together. | UN | وينبغي زيادة تعزيز برامج التبادل التعليمية والتجارية والثقافية بين المنطقتين من أجل التقريب بين شعوبها. |
Of the two regions, the southeast and east is the largest in area and population. | UN | وتعد المنطقة الجنوبية الشرقية والشرقية المنطقة الأكبر مساحة والأكبر سكانا بين المنطقتين. |
That closure regime continued throughout the reporting period, during which the two areas were at times completely closed. | UN | واستمر هذا الإغلاق طيلة الفترة المشمولة بالتقرير، كان فيها إغلاق هاتين المنطقتين كليا أحيانا. |
An agreement exists between Jordan and Egypt to allow cross-border linkages of enterprises in the two areas. | UN | ويوجد اتفاق بين الأردن ومصر بشأن السماح بإقامة روابط عبر الحدود للمشاريع في المنطقتين. |
The population density differs markedly between the two areas. | UN | وتتفاوت الكثافة السكانية بصورة ملحوظة بين المنطقتين. |
However, no analysis of the socioeconomic effects has been done in both regions. | UN | بيد أنه لم يُجرَ أي تحليل للآثار الاجتماعية والاقتصادية في كلتا المنطقتين. |
In parallel, Russia actively increased its direct militarization of both regions. | UN | وبموازاة ذلك، زادت روسيا عسكرتها المباشرة لكل من المنطقتين بصورة نشطة. |
The Force also carried out fortnightly inspections of equipment and force levels in the areas of limitation. | UN | وأجرت القوة أيضا عمليات تفتيش نصف شهرية لتفقُّد مستويات المعدات والقوات في المنطقتين محدودتي السلاح. |
By the end of 2009, the majority of the regions had returned to robust manufacturing growth. | UN | وبحلول نهاية عام 2009، عادت غالبية بلدان المنطقتين إلى نشاط نمو الصناعة التحويلية. |
both areas had registered strong economic growth rates as a result. | UN | وهو ما أدى إلى تسجيل المنطقتين معدلي نمو اقتصادي مرتفع. |
All but two of these incidents allegedly took place in the Terai districts of the Eastern and Central Regions. | UN | وزُعم أن هذه الحوادث وقعت كلها، باستثناء اثنتين منها، في أحياء تيراي الواقعة في المنطقتين الشرقية والوسطى. |
There is a sharp contrast between these territories and areas in the south, such as Baidoa. | UN | وهناك تناقض حاد بين هاتين المنطقتين والمناطق الأخرى في الجنوب مثل بيضوا. |
We respect and support the efforts of countries in those regions to independently handle their internal affairs, and we respect their aspirations. | UN | ونحترم وندعم جهود بلدان تلك المنطقتين في إدارة شؤونهم الداخلية بشكل مستقل، ونحترم تطلعاتها. |
Residents of those areas were also provided with a large number of dosimetric devices suitable for cattle. | UN | والمقيمون في هاتين المنطقتين زُودوا أيضا بعدد كبير من أجهزة قياس الجرعات الإشعاعية المناسبة للماشية. |
A financial institution (FI) will be established in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia that will allow for accounts setup and maintenance, cash transfers and other legal transactions. | UN | ولذلك ستُنشأ في المنطقتين مؤسسة مالية تتيح فتح الحسابات وتعهدها، والتحويلات النقدية، وغير ذلك من المعاملات القانونية. |
Maintenance of the separation of forces and areas of limitation | UN | الإبقاء على الفصل بين القوات وعلى المنطقتين المحددتي السلاح |
The restrictions did not apply to inhabitants of the zones, some of whom might well be foreigners. | UN | ولا يستهدف نظام القيود المفروضة سكان هاتين المنطقتين اللتين قد تضمان أجانب على كل حال. |