"المنعقد" - Traduction Arabe en Anglais

    • held
        
    • convened
        
    • exercise
        
    • taking place
        
    • which took place
        
    • reconvened
        
    • New
        
    • Summit
        
    • Meeting
        
    • ongoing
        
    The World Summit on Sustainable Development recently held in Johannesburg was an earnest attempt by us to remedy the situation. UN ولقد كان مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة المنعقد مؤخرا في جوهانسبرغ محاولة مستميتة منا لتصحيح هذا الوضع.
    The second conference of the Helsinki Process on Globalisation and Democracy, held last week, sent a message to this Summit. UN وقد وجه المؤتمر الثاني لعملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية، المنعقد في الأسبوع الماضي، رسالة إلى اجتماع القمة هذا.
    The Conference welcomed the outcome of the Nuclear Security Summit, held in 2010, and expressed the hope that the second Summit, to be held in Seoul in 2012, would address more concrete actions towards nuclear security. UN وقد رحَّب المؤتمر بنتائج مؤتمر قمة الأمن النووي، المنعقد في 2010، وأعرب عن أمله في أن يتناول مؤتمر القمة الثاني، المقرر عقده في سيول عام 2012، مزيدا من الإجراءات المحددة تحقيقا للأمن النووي.
    To follow up on the conference on the same subject held in Riyadh from 12 to 16 April 2008. UN النشاط متابعة المؤتمر بشأن الموضوع ذاته المنعقد في الرياض في الفترة من 12 إلى 16 نيسان/أبريل 2008.
    It also provided a review of the Forum on South-South Cooperation in Science and Technology held in Seoul in 2000. UN كما قدم استعراضا عن منتدى التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا المنعقد في سيول في عام 2000.
    At the donors' Meeting held in Tokyo, the international community had committed itself to contributing US$523 million but those funds had not yet been made available. UN ففي مؤتمر المانحين المنعقد في طوكيو، تعهد المجتمع الدولي بتقديم 523 مليون دولار لم يتم صرفها بعد.
    In this connection, reference was also made to the report of the informal Meeting held at Palermo, which had discussed this issue extensively and included material for further consideration. UN وفي هذا الشأن، أشير كذلك الى تقرير الاجتماع غير الرسمي المنعقد في باليرمو الذي ناقش هذه المسألة بصورة موسعة وشمل مواد تحتاج الى مزيد من المناقشة.
    Legal Adviser, Multilateral Conference on Fishing at Okhotsk Ocean, held at Moscow. UN مستشار قانوني، المؤتمر المتعدد الأطراف المعني بالصيد في محيط أوخوتسك، المنعقد في موسكو.
    The Summit of heads of State and Government held in 2005 provided us with a platform for further action toward the reform of our Organization. UN ومؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات، المنعقد في عام 2005، وفر لنا برنامجا لمواصلة العمل في إصلاح الأمم المتحدة.
    That strategy was endorsed by the Summit of the Organization of the Islamic Conference held in Putrajaya, Malaysia, in 2003. UN وقد حظيت تلك الاستراتيجية بتـأييد مؤتمر قمة منظمة المؤتمر الإسلامي، المنعقد في بوتراجافا، في ماليزيا عام 2003.
    First is the International Congress on Creating Synergies between Migration and Development, held in collaboration with the International Organization for Migration (IOM). UN أولا، المؤتمر الدولي المعني بإنشاء التداؤب بين الهجرة والتنمية، المنعقد بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    This decision was announced at the Summit of African Heads of State and Government held in Addis Ababa. UN وقد أعلن هذا القرار في مؤتمر القمة لرؤساء الدولة والحكومات الأفارقة المنعقد في أديس أبابا.
    The Pacific Islands Forum Leaders Meeting held in Auckland last month once again reaffirmed its support for that principle. UN وأكد منتدى قادة جزر المحيط الهادئ المنعقد في أوكلاند الشهر الماضي من جديد تأييده لهذا المبدأ.
    The Consultative Meeting on Regional Cooperation in the Field of Natural Disasters, held in Nepal, was used to disseminate the concept of disaster risk management, a key concept in preparedness and mitigation planning. UN وقد استخدم الاجتماع الاستشاري المعني بالتعاون الإقليمي في مجال الكوارث الطبيعية المنعقد في نيبال لنشر مفهوم إدارة مخاطر الكوارث، وهو أحد المفاهيم الرئيسية في التخطيط للتأهب للكوارث والتخفيف من حدتها.
    Recognizing the progress made by least developed countries since the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries held in Brussels in 2001, UN وإذ نعترف بالتقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا منذ مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا المنعقد في بروكسل عام 2001،
    Recognizing the progress made by least developed countries since the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries held in Brussels in 2001, UN وإذ نعترف بالتقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا منذ مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا المنعقد في بروكسل عام 2001،
    In 2009, it took part in a seminar and conference organized by the International criminal Court, held in Yaoundé, and a Meeting of human rights bodies against torture, held in Brazzaville. UN وفي عام 2009 في ياوندي، شاركت المنظمة في الحلقة الدراسية والمؤتمر الذي نظمته المحكمة الجنائية الدولية، كما شاركت في اجتماع منظمات حقوق الإنسان لمكافحة التعذيب، المنعقد في برازافيل.
    The report also presents some achievements made in this area since the previous Conference held in 2007. UN ويقدم التقرير أيضا بعض الإنجازات التي تحققت في هذا المجال منذ المؤتمر السابق المنعقد في عام 2007.
    Report of the Chairman of the informal, open-ended working group, convened UN تقرير رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي المنعقد عملا
    The Barbados AOSIS Summit and its Communiqué, which was unanimously adopted, highlight the moral dimensions of this exercise and prescribe the political messages small island States are sending to the international community. UN إن مؤتمر قمة التحالف المنعقد في بربادوس والبيان الصادر عنه، الذي اعتمد بالاجماع، قد أبرزا اﻷبعاد المعنوية لهذه العملية وحددا الرسائل السياسية التي توجهها الدول الجزرية الصغيرة الى المجتمع الدولي.
    That outlook is all the more bleak if we take into account that the United Nations Climate Change Conference taking place in Durban, South Africa, is moving forward without reaching any agreements. UN وتزداد هذه الصورة قتامة إذا ما أخذنا بعين الاعتبار أن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المنعقد في ديربان في جنوب أفريقيا يواصل أعماله دون التوصل إلى أي اتفاق.
    21. Reconfirm the decisions of the neighbouring countries interior ministers meetings and welcome the conclusions of the last neighbouring countries interior ministers Meeting which took place in Kuwait on 23 October 2007. UN 21 - إعادة التأكيد على القرارات الصادرة عن اجتماعات وزراء داخلية الدول المجاورة والترحيب بنتائج الاجتماع الأخير لوزراء داخلية الدول المجاورة للعراق، المنعقد بالكويت في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Note by the Secretariat transmitting the report on the Meeting of the reconvened working group on data collection UN مذكّرة من الأمانة تحيل بها التقرير عن اجتماع فريق الخبراء المعني بجمع البيانات المنعقد مجدّدا
    But I also believe that what matters is a clear statement coming from this conference in New York that, far more than the cooperation of Governments, the cooperation of peoples, whatever their faith, in each continent of the world will determine whether we can build a truly global society. UN ولكنني أعتقد أيضا أن الأمر المهم هو صدور بيان من هذا المؤتمر المنعقد في نيويورك، مفاده أن الأهم من تعاون الحكومات هو تعاون الشعوب، مهما كانت معتقداتها الدينية، ومن كل قارات العالم، في حسم مسألة ما إذا كنا سنتمكن من بناء مجتمع عالمي حقيقي.
    We commit to accelerate the implementation of the Maputo AU Summit decisions. UN ونلتزم بالتعجيل بتنفيذ قرارات مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المنعقد في مابوتو.
    Today's high-level Meeting is another manifestation of that importance. UN والحوار الرفيع المستوى المنعقد اليوم دليل آخر على تلك الأهمية.
    The ongoing forum also emphasises the rights-based approach in addressing issues and needs of persons with disabilities. UN ويشدد المنتدى المنعقد كذلك على اتباع نهج حقوقي في معالجة قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة والاستجابة لاحتياجاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus