"المهددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • threatened
        
    • endangered
        
    • at risk
        
    • under threat
        
    • threatening
        
    • vulnerable
        
    • danger
        
    • threaten
        
    • Species of
        
    • menaced
        
    Action plans are being developed to tackle threatened plants. UN ويجري وضع خطط عمل بشأن النباتات المهددة بالانقراض.
    situation of indigenous peoples in States and other territories threatened UN التي تعيـش في الـدول والأقاليم المهددة بالفناء لأسباب بيئية،
    Polar bears are listed on the IUCN Red List of threatened species. UN إن الدب القطبي مدرج في القائمة الحمراء للأنواع المهددة التي وضعها الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة.
    Indeed, there are several different forms that criminal organizations involved in the trade in endangered species can take: UN والواقع أن ثمة عدة أشكال مختلفة يمكن أن تتخذها المنظمات الاجرامية التي تتاجر بالأنواع المهددة بالانقراض:
    This will contribute to preserving languages at risk of extinction. UN وسيسهم ذلك في الحفاظ على اللغات المهددة بالانقراض.
    Serbia remains ready to continue to provide the necessary support to these threatened populations. UN وصربيا تقف على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم الدعم الضروري للجماعات السكانية المهددة هذه.
    It will be reached when it is shared among the most powerful of industrialized nations and the smallest of threatened island communities. UN وسيتم الوصول إليها عندما يجري تقاسمها بين أقوى الدول الصناعية وأصغر المجتمعات الجزرية المهددة.
    Climate change was a matter of particular concern for countries threatened by drought and desertification. UN ويمثل تغير المناخ، بوجه خاص، تحديا للبلدان المهددة بالجفاف والتصحر.
    A significant proportion of species that are currently not threatened with extinction are susceptible to climate change. UN ونسبة كبيرة من الأنواع غير المهددة حالياً بالانقراض هي عرضة لتغير المناخ.
    Aims and purposes of the organization: Society for threatened Peoples (STP) is a human rights organization that advocates the rights of ethnic and religious minorities around the world. UN أهداف وأغراض المنظمة: جمعية الشعوب المهددة منظمة لحقوق الإنسان تدافع عن حقوق الأقليات الإثنية والدينية في أنحاء العالم.
    Delegates of Society for threatened Peoples participated in these meetings. UN شاركت وفود جمعية الشعوب المهددة في تلك الاجتماعات.
    Through the Natura 2000 scheme, EU intends to protect Europe's most valuable and threatened species and habitats. UN فمن خلال مخطط ناتورا 2000، يعتزم الاتحاد الأوروبي حماية أهم الأنواع والموائل المهددة في أوروبا.
    Financing and supporting schemes for special projects that are formulated by indigenous peoples and are focused on revitalization and rescue of threatened languages Priscilla Settee UN توفير التمويل والدعم لخطط إقامة مشاريع خاصة تصممها الشعوب الأصلية وتركز على إحياء اللغات المهددة وإنقاذها من الإنقراض
    The threatened area in Djibouti enjoys a strategic as well as panoramic overview of the critical Red Sea shipping lanes. UN فالمنطقة المهددة في جيبوتي تطل بصورة استراتيجية وبانورامية على خطوط النقل البحري البالغة الأهمية في البحر الأحمر.
    Thus women may protect their threatened or violated rights in court proceedings. UN ومن ثم يجوز للمرأة حماية حقوقها المهددة أو المنتهكة بواسطة الالتجاء إلى إجراءات المحاكم.
    We've gotta get them off the endangered species list. Open Subtitles اننا بذلك نضعهم في قائمة الأنواع المهددة بالانقراض
    I'll have to start over on the endangered species search. Open Subtitles أنا يجب أن أعيد البحث عن الكائنات المهددة بالنقراض
    Along with a range of other matters, such as those involving children, women at risk of violence are given high priority. UN وإلى جانب طائفة من المسائل الأخرى، مثل تلك التي تتعلق بالأطفال، تعطى أولوية عالية للمرأة المهددة بالعنف.
    The humanitarian community has prepared a contingency plan for a humanitarian response for up to 25,000 civilians in the area under threat. UN ووضع مجتمع المساعدة الإنسانية خطة طوارئ من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية لأكثر من 000 25 مدني في المنطقة المهددة.
    Table 61 Incidence of violent death and life threatening crimes reported per 100,000 persons 125 UN الجدول ٦١ حوادث العنف المفضي إلى الوفاة والجرائم المهددة للأرواح، المبلغ عنها، لكل
    vulnerable groups at risk of being marginalized include women and youth, the long-term unemployed, and migrants and ethnic minorities. UN وتشمل الفئات الضعيفة المهددة بالتهميش والاستبعاد الاجتماعي النساء والشباب والعاطلين عن العمل لفترات طويلة والمهاجرين والأقليات العرقية.
    UNESCO's Atlas of the World's Languages in danger was published in 2010. UN ونشرت اليونسكو في عام 2010 أطلس اللغات المهددة بالاندثار في العالم.
    Attempts are being made to overcome economic difficulties, promote development, and eliminate phenomena that threaten the environment. UN والمحاولات مستمرة للتغلب على المصاعب الاقتصادية والنهوض بالتنمية والقضاء على الظواهر المهددة للبيئة.
    Trust Fund for the Convention on International Trade in endangered Species of Wild Fauna and Flora UN الصندوق الاستئماني لاتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض
    looking out at the prospect of what may seem to be an uncertain and dangerous horizon, menaced as this country may be by enemies both foreign and native, fear not, puzzle not, hesitate not, for the spirit of Winesburg Open Subtitles تبحث في احتمال ما قد يبدو أفق مؤكد وخطير، المهددة التي قد هذا البلد من قبل الأعداء على حد سواء الأجنبية والمحلية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus