It does not however outlaw dowry and those able and willing, still have the space to continue with the practice. | UN | غير أنه لا يحظر المهر ولا يزال بإمكان أولئك القادرين على دفعه والمستعدين لذلك الاستمرار في هذه الممارسة. |
Indeed, the use of the dowry in national traditional culture served to symbolize the legal binding together of the spouses in matrimony. | UN | ولا شكّ في أنّ اللجوء إلى المهر في الثقافة التقليدية الوطنية يكرّس الرابط القانوني الذي يجمع الزوجين في عشّ الزوجية. |
The initial report has stated that law prohibits dowry. | UN | وقد ذكر التقرير الأولي أن القانون يحظر المهر. |
I don't want to ride the pony. I want more cake. | Open Subtitles | لا أريد ركوب المهر أريد تناول قطعة أخرى من الحلوى |
- Come here with that pony. - Run, Merry. Faster! | Open Subtitles | تعالي هنا مع ذلك المهر أركضي يا ماري بسرعة |
Assure your good people that the dowry will be appropriate. | Open Subtitles | أكد لقومك الجيدين أن المهر يجب أن يكون مناسباً |
This bed was part of my dowry when I married Mr. Aragon. | Open Subtitles | وكان هذا السرير جزء من بلدي المهر عندما تزوجت السيد أراغون. |
Under customary law, the dowry ceremony validated the marriage as a union of two families. | UN | وبمقتضى القانون العرفي فإن مراسم تقديم المهر تثبت شرعية الزواج بوصفه اتحادا بين أُسرتين. |
She wondered whether the authorities would consider prohibiting the dowry system under a revised Family Code. | UN | وتساءلت عما إذا كانت السلطات ستنظر في حظر نظام المهر في إطار قانون منقح للأسرة. |
According to the CNDH report, the dowry issue is a source of concern even to the local authorities themselves. | UN | ووفقاً لتقرير اللجنة الفرعية، تشكل قضية المهر مصدر قلق حتى بالنسبة للسلطات المحلية نفسها. |
This discrimination does in fact encourage the practice of the dowry, and hence the related violations mentioned above. | UN | وبذلك يشجع هذا التمييز على طلب المهر وما يرتبط بذلك من الانتهاكات المذكورة أعلاه. |
They denounced not only violence associated with the practice of the dowry, but also violence related to fatwas. | UN | ولم يجر التنديد بأشكال العنف المتصلة بممارسة المهر فحسب، بل كذلك بالأشكال التي ترتبط بالفتاوى. |
Unfortunately, a few incidents of sati have taken place even in the recent past and the practice of dowry is also prevalent in some sections of society in India. | UN | للأسف، لا تزال عادة الساتي تُطبق في حالات قليلة، حتى في الماضي القريب. كما أن ممارسة المهر ما زالت سائدة لدى بعض شرائح المجتمع في الهند. |
In the case of disagreement, the judge shall order payment of a sum, the amount of which shall not exceed the value of the dowry at the time of the judgement”. | UN | ولدى الاختلاف بشأن ذلك، يأمر القاضي بأن تدفع الزوجة مبلغا لا يتجاوز قيمة المهر المكافئ وقت صدور الحكم. |
Remember the pony you wanted when you were six? | Open Subtitles | هل تتذكرين المهر الذي أردتيه وأنتِ بعمر السادسة؟ |
The pony doesn't have to be black, just not white. | Open Subtitles | المهر لا يجب أن يكون أسود لا تحضروا ابيض |
I want to see what this little pony actually does. | Open Subtitles | أريد أن أرى ما يفعله هذا المهر الصغير حقّا. |
Like you was wishin'you was in team My Little pony. | Open Subtitles | كما لو انك كنت تتمني لو أنك في فريق المهر |
Ay, but they are busy within arguing over dowries. | Open Subtitles | هاى ، لكنهم مشغولون داخل يتجادلون حول المهر. |
This is sometimes a way of keeping barlake within families. | UN | ويُعتَبر هذا في بعض الأحيان أحد أساليب الحفاظ على المهر داخل الأسر. |
the dower is regulated by nearly all of the personal status laws for the Christian communities, although, in practice, the dower is non-existent. | UN | المهر منظم في معظم قوانين الأحوال الشخصية للطائفة المسيحية ولكنه في الواقع غير موجود. |
In summertime when the children come up, we saddle up ponies and let'em ride around on'em. | Open Subtitles | في الصيف عندما الأطفال يصعدونه نسرج فوق المهر ونأخذ جوله |
That would destroy the value of the foal born to his mare. | Open Subtitles | لأن هذا سيدمر قيمة المهر .الذي ولد لفرسه |
When I went off to college, I felt like that colt. | Open Subtitles | عندما كنت أرتاد الكلية شعرت مثل ذلك المهر |
Lastly, the question of bride price must be addressed, as it was often used as a means to coerce young girls into marriage. | UN | وذكرت، أخيرا، أن مسألة المهر ينبغي التصدي لها لأنها تستخدم في كثير من الأحيان كوسيلة لإكراه الشابات على الزواج. |
The recommendation on the abolition of the price of brides and polygamy was another area rejected on the basis of the enjoyment of cultural and religious rights. | UN | أما عن التوصية المتعلقة بإلغاء المهر وتعدد الزوجات، فقد رُفضت استناداً إلى مبدأ التمتع بالحقوق الثقافية والدينية. |