These developments may provide a useful starting point for the recommended study. | UN | وقد تتيح هذه التطورات نقطة انطلاق مفيدة لإجراء الدراسة الموصى بها. |
This work is a compilation of operational materials and instructions that can improve the practitioner's understanding of recommended methodologies. | UN | وهذا العمل هو عبارة عن تجميع للمواد والتعليمات التشغيلية القائمة التي يمكن أن تحسن فهم المُمارسين للمنهجيات الموصى بها. |
Given the number of Parties, the recommended time limit for each statement, as at previous sessions, is three minutes. | UN | ونظراً إلى عدد الأطراف، فإن المدة الموصى بها لكل بيان، كما في الدورات السابقة، هي ثلاث دقائق. |
She urged those interested in facilitating negotiations or submitting draft proposals to respect the deadlines that were being recommended. | UN | وحثت من يرغبون في تيسير المفاوضات أو تيسير تقديم مشاريع المقترحات على احترام المواعيد النهائية الموصى بها. |
The Commission may wish to comment on the preparations for the 2011 round, especially the recommended governance structure, workplan and advocacy efforts. | UN | ولعل اللجنة ترغب في التعليق على التحضيرات لجولة عام 2011، لا سيما هيكل الإدارة وخطة العمل وجهود الدعوة الموصى بها. |
The Inspector is aware that most of these recommended practices are being or have already been implemented by many organizations. | UN | ويدرك المفتش أن معظم هذه الممارسات الموصى بها هي ممارسات قيد التنفيذ أو نُفِّذت فعلاً في مؤسسات عديدة. |
The Inspector is aware that most of these recommended practices are being or have already been implemented by many organizations. | UN | ويدرك المفتش أن معظم هذه الممارسات الموصى بها هي ممارسات قيد التنفيذ أو نُفِّذت فعلاً في مؤسسات عديدة. |
The continuing planning effort recommended above will need to ensure that such command, control and coordination mechanisms are further elaborated. | UN | وسيلزم أن تضمن جهود التخطيط المستمرة الموصى بها أعلاه إجراء المزيد من التطوير لآليات القيادة والمراقبة والتنسيق هذه. |
Individual reports and recommendations for each institution will also be prepared, along with detailed identification of problem areas and recommended actions. | UN | وسيتم أيضاً إعداد تقارير وتوصيات مستقلة لكل مؤسسة، إلى جانب دقة تحديد المجالات التي تطرح مشكلات والإجراءات الموصى بها. |
Given the number of Parties, the recommended time limit for each statement, as at previous sessions, is three minutes. | UN | ونظراً إلى عدد الأطراف، ستحدد المدة الموصى بها لكل بيان، كما في الدورات السابقة، في ثلاث دقائق. |
Based on this, recommended programmes and project proposals should be implemented. | UN | وبناء على هذا، ينبغي تنفيذ البرامج ومقترحات المشاريع الموصى بها. |
Table 3 below shows the geographical distribution of grants recommended in 1998. | UN | ويوضح الجدول الثالث التوزيع الجغرافي لﻹعانات الموصى بها في عام ١٩٩٨. |
The importance of the activities recommended should be the primary consideration. | UN | فأهمية الأنشطة الموصى بها ينبغي أن تكون هي الاعتبار الرئيسي. |
The importance of the activities recommended should be the primary consideration. | UN | فأهمية الأنشطة الموصى بها ينبغي أن تكون هي الاعتبار الرئيسي. |
That period may be up to six months, assuming that the rapid deployment reforms recommended in paragraphs 84-169 above have been implemented. | UN | وقد تصل تلك الفترة إلى ستة أشهر، بافتراض تنفيذ إصلاحات الانتشار السريع الموصى بها في الفقرات 84 إلى 169 أعلاه. |
This information was entered in the claims database, the compensation formula was applied and recommended amounts were generated. | UN | وأدخلت هذه المعلومات في قاعدة بيانات المطالبات، وطبقت معادلة استحقاق التعويض وقُررت مبالغ التعويض الموصى بها. |
Is there a logical sequencing of the recommended changes over time? | UN | :: هل هناك تتابع منطقي للتغييرات الموصى بها بمرور الوقت؟ |
Many of the actions recommended in the Vienna Declaration to enhance education and training opportunities, therefore, contribute to poverty eradication. | UN | ولذلك تساهم كثير من التدابير الموصى بها في إعلان فيينا لتعزيز فرص التعليم والتدريب في القضاء على الفقر. |
Summary of recommended awards for the claims of Kuwait | UN | موجز التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بمطالبات الكويت |
Summary of recommended awards for the claims of Syria | UN | موجز التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بمطالبات سوريا |
Spring-loaded pressure relief devices may be used to achieve the full relief capacity prescribed in the case of low pressure liquefied gases. | UN | ويجوز أن تستخدم وسائل لتخفيف الضغط محملة بنابض لبلوغ سعة التخفيف الموصى بها بالكامل في حالة الغازات المسيلة المنخفضة الضغط. |
The Friends of the Chair therefore recommend further evaluation of this phenomenon and its possible inclusion in the recommended set. | UN | لذا، يوصي أصدقاء الرئيس بمواصلة تقييم هذه الظاهرة وبإدراجها في المجموعة الموصى بها. |