"الموظفين العسكريين" - Traduction Arabe en Anglais

    • military personnel
        
    • military staff
        
    • military officers
        
    • military officer
        
    • military employees
        
    • of military
        
    • the military
        
    • military officials
        
    We are implementing a programme for training 200 Bosnian military personnel. UN فنحن ننفذ برنامجا لتدريب ٢٠٠ شخص من الموظفين العسكريين البوسنيين.
    Operational costs accounted for 50 per cent of the budget and military personnel costs reflected 32 per cent. UN وتمثل تكاليف التشغيل 50 في المائة من الميزانية، وتشكل تكاليف الموظفين العسكريين 32 في المائة منها.
    This would enable senior military personnel to be more proactive, thereby increasing their response to emergencies and improving operational awareness. UN وهذا يتيح لكبار الموظفين العسكريين امتلاك زمام المبادرة، بما يعزز مواجهتهم لحالات الطوارئ ويحسّن الوعي التنفيذي.
    The United Nations must alter radically its planning, intelligence and analysis, and develop a far more substantial professional military staff. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تغير تخطيطها ومعلوماتها وتحليلها بشكل جذري وأن تعد المزيد من الموظفين العسكريين الفنيين.
    Briefings about Fuel Unit requirements were conducted with senior military officers on the spot; UN فعُقدت اجتماعات إحاطة عن متطلبات وحدة الوقود مع كبار الموظفين العسكريين في عين المكان؛
    ::Pre-deployment induction and post-appointment briefings for senior military personnel UN :: تعريف كبار الموظفين العسكريين قبل نشرهم وتقديم إحاطات لهم بعد تعيينهم
    Of the total budget, some 42 per cent of resources relate to military personnel costs. UN ويتصل حوالي 42 في المائة من الميزانية الإجمالية بالموارد المتعلقة بتكاليف الموظفين العسكريين.
    Of the total budget, some 42 per cent of resources relate to military personnel costs. UN ويتصل حوالي 42 في المائة من الميزانية الإجمالية بتكاليف الموظفين العسكريين.
    Recruitment of military personnel should, however, take into account geographic distribution and the contribution by Member States to peacekeeping operations. UN بيد أن تعيين الموظفين العسكريين ينبغي أن يتم على أساس التمثيل الجغرافي واشتراك الدول اﻷعضاء في عمليات حفظ السلام.
    He said that military personnel in the system of military justice are outside the military chain of command. UN وقال رئيس المجلس إن الموظفين العسكريين العاملين في نظام القضاء العسكري هم خارج التسلسل المذكور.
    In both cases, sentences were handed down against high-ranking military personnel. UN وفي الحالتين، صدرت الأحكام في حق كبار الموظفين العسكريين.
    :: 15 predeployment induction and post-appointment briefings for senior military personnel UN :: تقديم 15 إحاطة توجيهية قبل النشر وإحاطات بعد التعيين لكبار الموظفين العسكريين
    10 predeployment induction and post-appointment briefings for senior military personnel UN :: تقديم 10 إحاطات توجيهية سابقة للنشر وإحاطات لما بعد التعيين لكبار الموظفين العسكريين
    Ongoing pre-deployment induction and post-appointment briefings for senior military personnel. UN :: استمرار عقد لقاءات تعريفية لكبار الموظفين العسكريين قبل نشرهم وتقديم إحاطات إعلامية لهم بعد التعيين.
    Under international law, military tribunals can only be competent to try military personnel for military offences. UN وفي القانون الدولي، لا يمكن للمحاكم العسكرية أن تكون مختصة إلا في محاكمة الموظفين العسكريين على جرائم عسكرية.
    253. At Cotonou Prison, the director reported that the detached military personnel could be involved in interventions. UN 253- وفي سجن كوتونو، أفاد المدير بأنه يمكن إشراك الموظفين العسكريين الملحقين بالسجن في التدخلات.
    The duration of the assignment of the military staff is only one year. UN ومدة تكليف الموظفين العسكريين هي سنة واحدة فقط.
    Civilian and military staff resources for the project have been requested and are under recruitment. UN وقد طُلبت الموارد من الموظفين العسكريين والمدنيين للمشروع ويجري توظيفهم.
    All incoming military staff are briefed on the prevention of sexual exploitation and abuse by the military training unit. UN وتقدم وحدة التدريب العسكري لجميع الموظفين العسكريين الوافدين إحاطة عن منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    It initiates and maintains records for staff officers and United Nations military officers. UN وينشئ ويحتفظ بسجلات الموظفين العسكريين ومراقبي الأمم المتحدة العسكريين.
    Gratis military officers and other personnel had been provided to UNSCOM by 16 Member States. UN وقد وفرت ١٦ من الدول اﻷعضاء للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة الموظفين العسكريين وغيرهم من الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Provides secretarial and administrative support to the Chief military officer. UN يوفر خدمات دعم اﻷمانة والدعم اﻹداري لكبير الموظفين العسكريين.
    Some 3,000 National Guardsmen and some 7,600 Ministry of Defense military employees were able to regroup outside Kuwait, mostly in Saudi Arabia. UN وقد تمكن حوالي 000 3 من أفراد الحرس الوطني و600 7 من الموظفين العسكريين بوزارة الدفاع من التجمع مرة أخرى خارج الكويت ، غالبا في المملكة العربية السعودية.
    39. The Special Representative was also briefed about several other ongoing land disputes in the province in which poor families are increasingly pitted against military officials or highlyplaced officials. UN 39- كما أُحيط الممثل الخاص علماً بوجود عدة نزاعات عقارية أخرى في المقاطعة تضع أسراً فقيرة في مواجهة متزايدة مع الموظفين العسكريين أو مع أصحاب المناصب العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus