"النتائج في" - Traduction Arabe en Anglais

    • results in
        
    • findings in
        
    • outcomes in
        
    • results at
        
    • the results
        
    • results to
        
    • findings into
        
    • results into
        
    • results on
        
    • outcome at
        
    • outcome in
        
    They are interlinked and interdependent, and results in each area are essential to achieving results in others. UN وهي آثار مترابطة ومتشابكة، وتعد النتائج في كل مجال أساسية لتحقيق النتائج في مجالات أخرى.
    Thus, it is a fact that policies and awareness campaigns reach the best results in the prevention of diseases. UN وهكذا، فإن واقع الحال هو أن السياسات وحملات التوعية تحقق أفضل النتائج في مجال الوقاية من الأمراض.
    Our countries find this sorry picture of stagnation, stalemate and lack of results in the Conference on Disarmament unacceptable. UN ترى بلداننا بأن هذه الصورة المؤسفة من الركود والجمود وغياب النتائج في مؤتمر نزع السلاح غير مقبولة.
    The plan was intended to provide a clear set of follow-up actions to ensure that the Fund would build upon those findings in moving forward. UN ويتمثل الغرض من الخطة في تقديم مجموعة واضحة لإجراءات المتابعة لضمان استفادة الصندوق من تلك النتائج في المضي قدما.
    All these changes achieved by the end of 1994 brought about certain outcomes in the labour market. UN وتمخضت هذه التغييرات التي تحققت في نهاية عام 1994 عن بعض النتائج في سوق العمل.
    Romania encouraged the authorities to continue their efforts with a view to improving results in challenging fields. UN وشجعت رومانيا السلطات على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين النتائج في المجالات التي تواجه تحديات.
    SERIES ON MANAGING FOR results in THE UNITED NATIONS SYSTEM UN سلسلة الإدارة من أجل النتائج في منظومة الأمم المتحدة
    Managing performance and contracts: part III of the series on managing for results in the United Nations system UN إدارة الأداء والعقود: الجزء الثالث من سلسلة بشأن الإدارة من أجل النتائج في منظومة الأمم المتحدة
    OF THE SERIES ON MANAGING FOR results in THE UNITED NATIONS SYSTEM UN من سلسلة بشأن الإدارة من أجل النتائج في منظومة الأمم المتحدة
    results in this area will include the further development and posting of tools for human resources practitioners; UN وستشمل النتائج في هذا المجال زيادة تطوير الأدوات وتقديمها إلى العاملين في مجال الموارد البشرية؛
    So without out re-testing the results in the laboratory. Open Subtitles إذاً من دون إعادة فحص النتائج في المختبر
    Achieving results in such situations will often require taking a calculated degree of risk. UN وغالبا ما يتطلب تحقيق النتائج في مثل هذه الحالات الإقدام على درجة من المخاطرة المحسوبة.
    The Committee expects the Secretary-General to report on the results in the next report on the pattern of conferences. UN وتنتظر اللجنة من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن النتائج في التقرير القادم بشأن خطة المؤتمرات.
    The conference to be held in 2012 will be a valuable opportunity to achieve results in this regard. UN وإن المؤتمر المقرر عقده في عام 2012 سيتيح فرصة قيمة لإحراز النتائج في هذا المضمار.
    The Peacebuilding Commission has already achieved some results in the four countries currently on its agenda. UN لقد حققت لجنة بناء السلام بعض النتائج في البلدان الأربعة المدرجة حاليا في جدول أعمالها.
    OIOS encouraged UNHCR to make use of the results in the establishment of its own risk management framework. UN وشجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية المفوضية على استخدام النتائج في وضع إطارها المتعلق بإدارة المخاطر؛
    and to submit its findings in time for consideration by OEWG 29. UN وتقديم النتائج في وقت يتيح النظر فيها من جانب الاجتماع التاسع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية.
    The report notes the challenge of achieving these outcomes in the most excluded regions, where capacities are weakest and the reach of the national Government is also very weak. UN ويشير التقرير إلى التحدي المتمثل في تحقيق هذه النتائج في أكثر المناطق استبعاداً، حيث تكون القدرات في أضعف حالاتها ويكون أيضاً نفوذ الحكومة الوطنية ضعيف جداً.
    It is our respectful view that urgent and concerted action is the only viable option to bring about results at the upcoming negotiations. UN ونرى بكل احترام أن العمل العاجل والمتسق هو الخيار الوحيد القابل للتطبيق لتحقيق النتائج في المفاوضات القادمة.
    the results are expected in the spring of 2015. UN ويتوقع أن تصدر النتائج في ربيع عام 2015.
    That will enable the results to be sustainable in the medium- and long term. UN وسوف يمكن ذلك من استدامة النتائج في الأجلين المتوسط والطويل.
    P1.c.5 Countries that monitor barriers and bottlenecks related to child survival interventions in at least 80% of the targeted districts and incorporate findings into national or subnational health plans UN البرنامج 1-ج-5 البلدان التي ترصد الحواجز والاختناقات المتعلقة بتدخلات بقاء الطفل في 80 في المائة من المقاطعات المستهدفة، وإدراج النتائج في الخطط الوطنية أو دون الوطنية
    17. During 2010, the IDC began to routinely process infrasound data and to incorporate the results into the automatic and reviewed products. UN 17 - وخلال عام 2010، بدأ المركز في معالجة البيانات دون السمعية بشكل روتيني وإدراج النتائج في المنتجات الآلية والمنقّحة.
    I firmly believe that we can achieve results on those three tracks in the near future. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أنه يمكننا إحراز النتائج في تلك المسارات الثلاثة في المستقبل القريب.
    Their role, as always, was vital to today's outcome at the General Assembly. UN وكان دورهما، كما هو الحال دائماً، حيوياً لإحراز النتائج في الجمعية العامة اليوم.
    We should make good use of this outcome in the future, and maintain the momentum it has created. UN ولا بد لنا أن نستفيد من هذه النتائج في المستقبل، وأن نحافظ على الزخم الذي أوجدته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus