"النزاع بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • conflict between
        
    • dispute between
        
    • conflicts between
        
    • conflict among
        
    • disputes between
        
    However, the control exercised by these parties, which deters conflict between the north and south, also deters reunification of the country. UN بيد أن السيطرة التي تمارسها هذه الأطراف، والتي تمنع نشوء النزاع بين الشمال والجنوب، تمنع أيضا إعادة توحيد البلد.
    Council members followed closely the potential for conflict between Ethiopia and Eritrea. UN تابع أعضاء المجلس عن كثب احتمالات نشوب النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Significant progress has been made in efforts to negotiate peace in the conflict between Ethiopia and Eritrea. UN وأحرز تقدم مهم في الجهود المبذولة للتفاوض على تحقيق السلام في النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Together with ECOWAS, the United Nations contributed to the resolution of the dispute between Ghana and the Gambia. UN وساهمت الأمم المتحدة، إلى جانب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في تسوية النزاع بين غانا وغامبيا.
    Draft resolution on the dispute between the Great Libyan UN قرار بشأن النزاع بين الجماهيرية العربية الليبية العظمى
    The conflict between Nicaragua and Colombia regarding those islands and keys is also before the International Court. UN وهذا النزاع بين نيكاراغوا وكولومبيا بشأن الجزر والجيوب المذكورة معروض أيضا على محكمة العدل الدولية.
    The conflict between Government forces and rebels has resulted in the loss of lives and threatens to grow into a civil war. UN إذ أسفر النزاع بين القوات الحكومية والمتمردين عن فقدان الأرواح وينذر بالتطور إلى حرب أهلية.
    The forthcoming creation of administrative courts will contribute to enhance the judicial process in cases of conflict between citizens and the administration. UN وسيساهم إنشاء المحاكم الإدارية لاحقاً في تعزيز العملية القضائية في حالات النزاع بين المواطنين والإدارة.
    In the event of a conflict between customary law and written law, Zambian jurists were of the view that written law should take precedence. UN وفي حالة النزاع بين ذلك القانون والقانون المدون، يرى القانونيون أن الغلبة تكون للقانون المدون.
    12. The most difficult problem facing Azerbaijan would remain the conflict between Armenians and Azerbaijanis in Nagorny Karabakh. UN 12- ويبقى النزاع بين الأرمن والأذريين في إقليم ناغورني قرة باخ المشكلة الأصعب التي تواجهها أذربيجان.
    This marks a significant escalation in the intensity of the conflict between the Government of the Sudan and the rebel factions not signatories to the Darfur Peace Agreement. UN ويعد هذا تصعيدا ملموسا في كثافة النزاع بين حكومة السودان وفصائل المتمردين من غير الموقعين على اتفاق سلام دارفور.
    The Council heard a briefing by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs on the humanitarian situation resulting from conflict between Government forces and Tamil rebels in northern Sri Lanka. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، عن الحالة الإنسانية الناجمة عن النزاع بين القوات الحكومية والمتمردين التاميل في شمال سري لانكا.
    B. The conflict between the Government and the Movement UN باء - النزاع بين الحكومة وحركة تحرير الكونغو
    The conflict between Ethiopia and Eritrea has entered its second year. UN لقد دخل النزاع بين إثيوبيا وإريتريا سنته الثانية.
    The Council members continued their exchange of views, expressing deep concern about the continuing dispute between Ethiopia and Eritrea. UN واستمر أعضاء المجلس في تبادل الآراء، معربين عن القلق البالغ إزاء استمرار النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    They undermined the authority of the Russian Federation in its capacity as mediator of the settlement of the dispute between Armenia and Azerbaijan. UN كما أن توريد اﻷسلحة المذكورة ينال من مصداقية الاتحاد الروسي بوصفه وسيطا في تسوية النزاع بين أرمينيا وأذربيجان.
    The Arbitral Tribunal was requested to settle the dispute between the parties in two phases. UN وطلب إلى هيئة التحكيم أن تسوي النزاع بين الطرفين على مرحلتين.
    The representative of Grenada said that the dispute between Argentina and the United Kingdom had become less confrontational. UN وقال ممثل غرينادا إن النزاع بين الأرجنتين والمملكة المتحدة قد أصبح أقل حدة.
    The Central Organ considered the report of the OAU High-level Delegation on the dispute between Ethiopia and Eritrea. UN نظر الجهاز المركزي في تقرير الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية عن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    The Central Organ considered the report of the OAU High-level Delegation on the dispute between Ethiopia and Eritrea. UN نظر الجهاز المركزي في تقرير الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية عن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    conflicts between the three autonomous unions and the federal Government had resulted in more difficulties. UN فقد أدى النزاع بين الاتحادات المستقلة الثلاثة والحكومة الاتحادية إلى مزيد من الصعوبات.
    The leaders of the National Salvation Council considered that the Cairo process intensified conflict among the factions. UN ومن رأي قادة المجلس الوطني للانقاذ أن عملية القاهرة قد زادت من حدة النزاع بين الفصائل.
    In the absence of any definitions, he believed that the convention in its current form would lead to disputes between States. UN ونظرا لعدم وجود أي تعريف فإنه يعتقد أن الاتفاقية بشكلها الحالي ستؤدي إلى النزاع بين الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus