"النساء المعرضات" - Traduction Arabe en Anglais

    • women at
        
    • women subjected
        
    • women exposed to
        
    • vulnerable women
        
    • women in situations
        
    • women who are vulnerable
        
    • women are
        
    • women with
        
    UNHCR has designed special programmes for the protection of women at risk, including removal to a safe place. UN ووضعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين برامج خاصة لحماية النساء المعرضات للخطر ومن بينها نقلهن إلى أماكن آمنة.
    Ensure protection of Afghan refugees facing security problems in Pakistan, particularly women at risk; and UN • ضمان حماية اللاجئين الأفغان الذين يواجهون مشاكل أمنية في باكستان، لا سيما النساء المعرضات للخطر؛
    The Netherlands recommended to take increased measures to protect and provide redress to women at risk of or subjected to gender-based violence. UN وأوصت هولندا باتخاذ مزيد من التدابير لحماية النساء المعرضات لهذا العنف أو اللواتي تعرضن له بالفعل وبتوفير سبل الانتصاف لهن.
    IMS has also been commissioned to evaluate methods and practices in the work of the social services concerning women subjected to violence. UN وجرى تكليف المعهد أيضا بتقييم الوسائل والممارسات في عمل الخدمات الاجتماعية فيما يخص النساء المعرضات للعنف.
    Several municipalities have, for example, appointed staff or units with special responsibility for women exposed to violence. UN إذ قامت محليات شتى، على سبيل المثال، بتعيين موظفين أو وحدات للاضطلاع بالمسؤولية الخاصة عن النساء المعرضات للعنف.
    The following table shows the number of refugees under the women at risk category for the last five years who have accepted an offer of settlement. UN يبين الجدول التالي عدد اللاجئين من فئة النساء المعرضات للخطر خلال السنوات الخمس الماضية اللائي قبلن عرضاً بالتوطين.
    Australia has granted over 6,000 " women at Risk " visas since 1989. UN وقد منحت أستراليا منذ عام 1989 أكثر من 6000 تأشيرة دخول في إطار برنامج النساء المعرضات للخطر.
    Those more vulnerable are women at risk, the elderly and children, notably separated children. UN وأكثر الفئات ضعفاً هي النساء المعرضات للخطر، والمسنون والأطفال، وبخاصة الأطفال المنفصلون عن أسرهم.
    Please indicate the measures taken by the State party to prevent trafficking and whether there are early warning mechanisms concerning women at risk. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمنع الاتجار وهل هناك آليات للإنذار المبكر بخصوص النساء المعرضات لخطر الاتجار.
    New Zealand has responded to these increased demands by making a special provision for refugees from Bosnia, Somalia and Cambodia by establishing special programmes for particularly vulnerable groups, such as women at risk, and by providing aid. UN ولقد استجابت نيوزيلندا لهذه المطالب المتزايدة بوضع اعتماد خاص للاجئين من البوسنة، والصومال، وكمبوديا، بإنشاء برامج خاصة للمجموعات الضعيفة بشكل خاص، مثل النساء المعرضات للخطر، وبتوفير المعونة.
    For each country a specific group of women " at risk " , as well as a peer group, will be identified through country assessment. UN وبالنسبة لكل بلد سيتم تحديد فريق محدد من النساء " المعرضات للخطر " . وكذلك فريق النظيرات، خلال التقييم القطري.
    The secondary beneficiaries of the project will be the group of women " at risk " who will receive the peer education. UN وسيكون المستفيد الثاني من المشروع هو فريق النساء " المعرضات للخطر " الذي سيتلقى التوعية من النظيرات.
    Please indicate the measures taken by the State party to prevent trafficking and whether there are early warning mechanisms concerning women at risk. UN ويرجى بيان التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمنع الاتجار ومدى وجود آليات الإنذار المبكر بخصوص النساء المعرضات لخطر الاتجار.
    The Committee notes with concern the absence of a system to gather information on trafficking in women and girls for purposes of sexual exploitation and forced labour, as well as to identify women at risk of being trafficked. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود نظام لجمع المعلومات عن الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل بالسخرة، أو تحديد النساء المعرضات لخطر الاتجار.
    The law now permits the provision of specialised social advice and the provision of services in emergency accommodation facilities for specific target groups including women at risk of violence. UN ويتيح القانون حاليا إمكانية إسداء مشورة اجتماعية متخصصة وتقديم خدمات في مرافق الإيواء العاجل لفئات مستهدفة معينة تشمل النساء المعرضات لخطر العنف.
    The legalization or expansion of abortion in such countries can increase the incidence of abortion, increasing the number of women subjected to the risks of abortion. UN ويمكن لتقنين الإجهاض أو التوسع فيه في هذه البلدان أن يؤديا إلى انتشار الإجهاض، مما يزيد من عدد النساء المعرضات لمخاطر الإجهاض.
    Reports emanating from medical professionals reveal that the inability of women subjected to domestic violence to secure a divorce from an abusive husband often results in suicide. UN وتكشف التقارير الواردة من موظفي القطاع الطبي عن أن عجز النساء المعرضات للعنف المنزلي عن الحصول على طلاق من الزوج المعتدي كثيرا ما يدفعهن إلى الانتحار.
    Take increased measures to protect and provide redress to women subjected to gender-based violence (Czech Republic); UN 124-63- اتخاذ مزيد من التدابير لحماية النساء المعرضات للعنف الجنساني وجبرهن (الجمهورية التشيكية)؛
    The special protocol of the Ministry of Health for the protection and treatment of women exposed to violence had been in force since 2010. UN وبدأ نفاذ البروتوكول الخاص الذي وضعته وزارة الصحة لحماية النساء المعرضات للعنف وعلاجهن منذ عام 2010.
    In 2007, the Government of Brazil launched a national pact to combat violence against women with a specific focus on vulnerable women, such as rural, black and indigenous women. UN وفي عام 2007، اعتمدت حكومة البرازيل وطبقت ميثاقاً وطنياً لمكافحة العنف ضد المرأة يتسم بالتركيز المحدد على النساء المعرضات لهذا العنف، مثل النساء الريفيات والسود ونساء الشعوب الأصلية.
    Indeed, all that was needed for the population to take full ownership of the issue of women in situations of violence was the establishment of a dedicated channel. UN فكل ما يريده السكان لتبنّي قضية النساء المعرضات للعنف هو استحداث قناة تكرس للغرض.
    Additionally, special “high risk” clinics have been established to identify and treat, in a timely and appropriate manner, women who are vulnerable for developing complications in pregnancy. UN كما أقيمت عيادات للحالات الخطرة تقوم على نحو سريع ومناسب بتحديد ومعالجة النساء المعرضات لمضاعفات أثناء فترة الحمل.
    In addition, many high-risk women are of child-bearing age, opening up opportunities for prenatal transmission leading to paediatric AIDS. Chart 12.1: Percentage of Females Among HIV- Infected Persons UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العديد من النساء المعرضات للخطر الشديد هن في سن الإنجاب مما يفتح المجال أمام انتقال وباء الإيدز إلى الأطفال حتى قبل ولادتهم.
    For women with risk factors for breast cancer development, screening mammography is provided at WHCs. UN وبالنسبة إلى النساء المعرضات لخطر الإصابة بسرطان الثدي، يتاح التصوير الإشعاعي للثدي في مراكز صحة المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus