"النشاط في" - Traduction Arabe en Anglais

    • activity in
        
    • active in
        
    • actively in
        
    • activity at
        
    • active role in
        
    • activity to
        
    • of activity
        
    • activity on
        
    • of active
        
    • event
        
    • actively engaged in
        
    • pep in
        
    • the activity
        
    This in turn means that reduced levels of activity in these sectors have a disproportionate negative social impact. UN وهذا يعني بدوره أن انخفاض مستويات النشاط في هذه القطاعات له تأثير اجتماعي سلبي غير متناسب.
    Many Gazans conduct this type of activity in light of the economic hardship and lack of employment opportunities. UN ويزاول كثير من سكان غزة هذا النوع من النشاط في ظل الضائقة الاقتصادية ونقص فرص العمل.
    Should the Committee be mandated to undertake this activity in its future programme of work, the classification would name individual parties; UN وإذا ما فوض للجنة أن تضطلع بهذا النشاط في برنامج عملها في المستقبل، فسيعمد التصنيف إلى تسمية فرادى الأطراف؛
    The Centre was very active in supporting the United Nations observer team to Tokelau and publicizing the referendum. UN وكان المركز في غاية النشاط في دعم فريق مراقبي الأمم المتحدة إلى توكيلاو وفي التعريف بالاستفتاء.
    The Government was seeking to address that problem by encouraging fathers to participate more actively in family and community life. UN والحكومة تسعى إلى التصدي لهذه المشكلة بتشجيع اﻵباء على المشاركة بمزيد من النشاط في حياة اﻷسرة والمجتمع المحلي.
    The levels of activity in such industries show signs of levelling off or even downturns in some cases. UN وتنم مستويات النشاط في هذه الصناعات عن وجود حالة ثبات بل واتجاه نزولي في بعض الحالات.
    delayed acquisition of locomotion and reduced open field activity in offspring). UN تأخر اكتساب الحركية وانخفاض النشاط في المجال المفتوح لدى الذرية
    She expressed regret that UNHCR had limited funds to support this activity in the region but trusted that financial support for the programme would be increased. UN وأعربت عن أسفها إزاء محدودية الموارد المتاحة للمفوضية لدعم هذا النشاط في المنطقة، غير أنها على ثقة من أن الدعم المالي للبرنامج سيزداد.
    Despite this pressure, anti-Government elements were able to sustain high levels of activity in areas into which they had recently expanded, particularly in the north and the north-east, where the international military presence is less dense. UN ورغم هذه الضغوط، تمكنت العناصر المناوئة للحكومة من الحفاظ على مستويات عالية من النشاط في مناطق بسطوا فيها نفوذهم مؤخرا، ولا سيما في الشمال والشمال الشرقي حيث يُعتبر الوجود العسكري الدولي أقلّ كثافة.
    One problem area, however, was the lack of activity in the poorer developing countries, in particular those in Africa. UN غير أن ثمة مجال من مجالات المشاكل يتمثل في نقص النشاط في البلدان النامية الأكثر فقراً ولا سيما تلك الواقعة في أفريقيا.
    activity in the tourism sector, which is the dominant employer in many of our countries, is reduced. UN وقد انخفض النشاط في قطاع السياحة الذي يعتبر الموظف الرئيسي في العديد من بلداننا.
    The P-6 coordination has played an important role in generating activity in the CD. UN وقد لعب التنسيق الذي قام به الرؤساء الستة دوراً هاماً في توليد النشاط في المؤتمر.
    The number of galleries participating in the scheme has grown from 61 in 2000 to 79 at present reflecting a growth in activity in the sector within Wales. UN وازداد عدد صالات العرض المشاركة في النظام من 61 في عام 2000 إلى 79 حالياً وهو ما يجسد نمو النشاط في هذا القطاع داخل ويلز.
    Economic activities have increased, owing to higher agricultural production and greater activity in the construction sector. UN فقد ازدادت الأنشطة الاقتصادية نتيجة لارتفاع الإنتاج الزراعي وتزايد النشاط في قطاع البناء.
    The Panel has received reports of these types of activity in mining camps in Grand Cape Mount, Gbarpolu and Lofa Counties. UN وقد تلقى الفريق تقارير عن ممارسة هذه الأنواع من النشاط في مخيمات التعدين في مقاطعات غراند كيب ماونت وغباربولو ولوفا.
    Both pieces of legislation have led to significant activity in the enforcement of the law with respect to investigations and proceedings. UN وقد سمح التشريعان كلاهما بقدر معتبر من النشاط في مجال تنفيذ القوانين، فيما يتعلق بالتحقيق والدعاوى.
    Because of this cultural and historical respect for women, women were able to be very active in the peace and reconciliation efforts at both local and national levels. UN وهذا الاحترام الثقافي والتاريخي للمرأة جعلها بالغة النشاط في جهود السلام والمصالحة على الصعيدين المحلي والوطني.
    The initiatives taken to encourage women to become more active in politics include: UN والمبادرات المتخذة لتشجيع النساء على المزيد من النشاط في ميدان الحياة السياسية تنفذ بوسائل منها:
    Mongolia, in line with its foreign-policy priorities, is endeavouring to participate more actively in the process of regional integration. UN إن منغوليا، تمشيا مع أولويات سياستها الخارجية، تسعى إلى الاشتراك بمزيد من النشاط في عملية التكامل اﻹقليمــي.
    Maintaining a high level of activity at first instance is essential for the expeditious completion of trials. UN وتعتبر المحافظة على هذا المستوى العالي من النشاط في الدوائر الابتدائية مسألة أساسية لإنجاز المحاكمات دون تأخير.
    Bulgaria is playing a very active role in efforts aimed at creating the atmosphere of trust and openness necessary for the holding of such negotiations. UN وبلغاريا تضطلع بدور بالغ النشاط في الجهود الرامية إلى تهيئة جو من الثقة والصراحة اللازمين لإجراء هذه المفاوضات.
    The proceedings focused on the issues of marking and tracing and the relevant contribution of this activity to import-export and transit controls. UN وركزت أعمال الحلقة على قضايا وضع العلامات والتعقب وإسهام هذا النشاط في الرقابة على الاستيراد والتصدير والعبور.
    The outputs for posts and articles were higher owing to the increased level of activity across peacekeeping operations UN يعزى ارتفاع النواتج في ما يتعلق بالإعلانات والمقالات إلى ارتفاع مستوى النشاط في عمليات حفظ السلام
    The significant increase under part VI, Human rights and humanitarian affairs, reflected a need for increased activity on those vital issues. UN وتعكس الزيادة الكبيرة في إطار الجزء السادس، حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية، الحاجة إلى زيادة النشاط في هذه المسائل الحيوية.
    However, funding from bilateral sources is projected to increase; the Committee was informed, upon enquiry, that this was the result of active fund-raising. V.18. UN بيد أن ثمة إسقاط بأن التمويل من المصادر الثنائية سيزداد؛ وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن ذلك يرجع إلى النشاط في جمع اﻷموال.
    The workshop was held on the second part of the event, with the participation of 37 NGOs of different fields of services and origins, having representation of other countries in Latin America and Portuguese-speaking African countries. UN وتمثل الجزء الثاني من هذا النشاط في الحلقة الدراسية التي شاركت فيها 37 منظمة غير حكومية من مختلف ميادين الخدمات ومن مختلف الأصول، من بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى وبلدان أفريقيا الناطقة بالبرتغالية.
    The Chairman welcomed the intention of the Commission and the European Union to become more actively engaged in efforts to achieve a negotiated settlement to the conflict in Angola. UN ورحب الرئيس بإعراب المفوضية والاتحاد الأوروبي عن نيتهما في أن يشاركا بمزيد من النشاط في الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية للنزاع في أنغولا عن طريق المفاوضات.
    Any chance you can put a little pep in your step? Open Subtitles هل هناك فرصة أن تضع بعض النشاط في خطواتك ؟
    The second section includes the updated country information prepared for the activity matrix in the previous CC:INFO report. UN أما الفرع الثاني فيتضمن النص المستوفى للمعلومات القطرية التي أُعدت لمصفوفة النشاط في التقرير السابق للبرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus