Civic education can be provided through formal and informal education and in partnership with civil society organizations. | UN | ويمكن تلقين التربية الوطنية عن طريق التعليم النظامي وغير النظامي وبشراكة مع منظمات المجتمع المدني. |
A pilot scheme has commenced where inmates are given formal education up to the Senior High School level. | UN | وبدأ تنفيذ مخطط تجريبي يتيح للنزلاء فرصة متابعة التعليم النظامي حتى المرحلة المتقدمة من التعليم الثانوي. |
formal religious education is impossible, except from a small Muslim theological section in the History Faculty of Magtymguly Turkmen State University. | UN | ولا يمكن تلقي التعليم الديني النظامي عدا في قسم صغير للفكر الإسلامي في كلية التاريخ في جامعة ماغتيمغلي التركمانية. |
The regular retirement age is currently 64 for both men and women; early retirement is possible from the age of 60. | UN | وسن التقاعد النظامي هو حالياً 64 سنه لكل من الرجال والنساء. ويمكن اللجوء إلى التقاعد المبكر منذ سن الستين. |
The handbook is available at all the non-formal Education Centers including those located in the rural areas. | UN | والدليل متوفر في جميع مراكز التعليم غير النظامي بما فيها تلك الموجودة في المناطق الريفية. |
From these statistics it is evident that formal employment opportunities are extremely limited, particularly in rural areas. | UN | ويتضح من هذه الاحصاءات أن فرص العمل النظامي محدودة للغاية، ولا سيما في المناطق الريفية. |
Sport could help achievement of the Millennium Development Goals and should be offered along with formal classroom education in schools. | UN | ويمكن أن تساعد الرياضة على إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وينبغي عرضها إلى جانب التعليم المدرسي النظامي في المدارس. |
:: Traditional knowledge systems should be mainstreamed into formal education systems | UN | :: ينبغي إدماج نظم المعارف التقليدية ضمن نظم التعليم النظامي |
Provide access to productive employment in decent work and formal education | UN | توفير إمكانية الحصول على العمل المنتج واللائق وعلى التعليم النظامي |
Helping to introduce courses on human rights and international humanitarian law into the formal and non-formal education systems; | UN | المساهمة في إدراج التثقيف بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في منظومة التعليم النظامي وغير النظامي؛ |
Women with high levels of formal education are those most likely to succeed in the formal sector. | UN | ومن لديهن مستوى عال من التعليم الرسمي هن اللواتي يملكن امتيازات أكبر لولوج القطاع النظامي. |
If women were not allowed access to formal employment, she wished to know how they raised their families. | UN | وإذا كانت فرص العمل النظامي غير متاحة للمرأة، فإنها تود أن تعرف كيف ترعى المرأة أسرتها. |
Where formal sector employment fell, underemployment became more rampant. | UN | وحيث انخفضت عمالة القطاع النظامي استفحلت العمالة الناقصة. |
B. Reviewing national education policies and reorienting formal educational systems | UN | استعراض سياسات التعليم الوطنية وإعادة توجيه نظم التعليم النظامي |
Around 3,000 servicemen of Croatia's regular army and 60 tanks are engaged in the military operations in Bosnia and Herzegovina. | UN | ولقد زج بحوالي ٠٠٠ ٣ جني من الجيش الكرواتي النظامي مع ٦٠ دبابة في العمليات العسكرية الجارية في البوسنة والهرسك. |
Nevertheless, they join in the armed conflict, frequently operating with the regular army and under regular army officers' command. | UN | ومع ذلك فهي تشارك في النزاع المسلح. وكثيرا ما تعمل مع الجيش النظامي وتحت قيادة ضباط الجيش النظامي. |
The Agency's regular in-service training programme offered four courses which benefited 96 education staff during the reporting period. | UN | وقدم برنامج الوكالة النظامي للتدريب أثناء الخدمة أربع دورات أفاد منها ٩٦ موظفا في التعليم خلال الفترة المستعرضة. |
Report of the Delhi Group on informal Sector Statistics | UN | تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير النظامي |
Côte d'Ivoire has developed a handbook on training modules on topics related to gender equality for non-formal education. | UN | ووضعت كوت ديفوار كتيبا عن نماذج تدريب بشأن مواضيع تتعلق بالمساواة بين الجنسين من أجل التعليم غير النظامي. |
He claims that the length of the procedure before the SHRC renders that remedy ineffective and fails to provide redress for victims of age and systemic discrimination. | UN | ويدعي أن طول إجراءات لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان يجعل سبيل الانتصاف ذلك غير فعال ولا يتيح الجبر لضحايا التمييز على أساس السن والتمييز النظامي. |
We certainly cannot remain silent, or be party to the systematic reversal of the gains made in Copenhagen and Beijing. | UN | ولا يمكننا بالتأكيدات نظل صامتين، أو أن نكون طرفا في العكس النظامي للمكاسب التي تحققت في كوبنهاغن وبيجين. |
5.6* Annual contributions and advances to the Working Capital Fund shall be assessed and paid in the currency of the statutory headquarters of the Court. | UN | تحسب الاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بعملة المقر النظامي للمحكمة، وتدفع بها. |
Women were increasingly being integrated into the economic mainstream, through informal education and micro-credit. | UN | ويتزايد الآن إدماج المرأة في التيار الاقتصادي، من خلال التعليم غير النظامي والقروض الصغيرة. |
CIPS is the uniformed law enforcement arm of the Ministry. | UN | وخدمات الشرطة هي ساعد الوزارة النظامي لإنفاذ القوانين. |
You know, one of my regulars at the coffeehouse mentioned something. | Open Subtitles | أنت تعرف، واحدة من النظامي بلدي في مقهى ذكر شيئا. |
nonformal education could also be an effective means of developing human resources in Sierra Leone. | UN | والتعليم غير النظامي يمكن أيضا أن يكون وسيلة فعالة لتنمية الموارد البشرية في سيراليون. |
These documents will be formalized and officially adopted at a full intergovernmental meeting scheduled for 2005. | UN | وسوف يُضْفَى الطابع النظامي على هذه الوثائق واعتمادها رسمياً أثناء اجتماع حكومي دولي كامل مقرر عقده في 2005. |
This should be done internationally, including in developing countries, to avoid regulatory arbitrage. | UN | وينبغي القيام بذلك على نطاق دولي، بما في ذلك في البلدان النامية، لتجنب التحكيم النظامي. |