"النظام الاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic system
        
    • economic order
        
    • economic regime
        
    • economy
        
    • draft GUIDELINES FOR PREPARATORY
        
    • economic disorder
        
    • systemic
        
    Financial investment in the urban poor in developing countries was of benefit to the entire international economic system. UN فالاستثمارات المالية من أجل فقراء الحضر في البلدان النامية تعود بالفائدة على النظام الاقتصادي الدولي بأكمله.
    The dynamism released by this process can revive stagnant economies and promote integration into the global economic system. UN ويمكن للدينامية الناتجة عن هذه العملية أن تنشط الاقتصادات الراكدة وتعزز الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي.
    large numbers of higher education graduates not absorbed into the economic system. UN وجود أعداد كبيرة من خريجي التعليم العالي لم يستوعبهم النظام الاقتصادي.
    There have been several crises in 2009, and we have to re-think together the future of the new world economic order. UN حدثت عدة أزمات في عام 2009 وعلينا أن نفكر مجددا بعضنا مع بعض في مستقبل النظام الاقتصادي العالمي الجديد.
    The current irrational and unjust international economic order was a major obstacle to the realization of the right to development. UN ويعتبر النظام الاقتصادي الدولي الحالي الذي يتسم بانعدام المنطق والعدل بمثابة عقبة رئيسية أمام بلوغ الحق في التنمية.
    Some delegations noted that because of armed conflicts, some countries did not contribute to changing the existing international economic order. UN وأشار بعض الوفود إلى أنه نظراً للصراعات المسلحة، لم تساهم بعض البلدان في تغيير النظام الاقتصادي الدولي الحالي.
    There was a need for capacity-building in the LDCs to enable them to participate effectively in the new international economic system. UN وهناك حاجة إلى بناء القدرات في أقل البلدان نموا لتمكينها من المشاركة بشكل فعال في النظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    This state of affairs persists because of the inequitable international economic system which discriminates against a developing world, particularly Africa. UN وهذه الحالة لا تزال قائمة بسبب النظام الاقتصادي الدولي المجحف الذي يميز ضد العالم النامي وبصفة خاصة أفريقيا.
    If potential crises were to be avoided, the existing international economic system must be improved through cooperative measures. UN وأكد أنه يجب تحسين النظام الاقتصادي الدولي القائم من خلال تدابير تعاونية لتلافي احتمال حدوث الأزمات.
    Three changes to the current international economic system would lead to a more humane form of globalization. UN وثمة تغييرات ثلاثة في النظام الاقتصادي الدولي الراهن ستؤدي إلى شكل من العولمة أكثر إنسانية.
    At the same time, domestic economies are now interwoven with the global economic system and, therefore, an effective use of trade and investment opportunities can help countries to fight poverty. UN وفي الوقت نفسه، باتت الاقتصادات الوطنية جزءا لا يتجزأ من النظام الاقتصادي العالمي، ولذا فاغتنام فرص التجارة والاستثمار بصورة فعالة يمكن أن يساعد البلدان على مكافحة الفقر.
    Deficiencies in the global economic system had led to economic crisis and no real measures had been taken to rectify them. UN وأشارت إلى أن عيوب النظام الاقتصادي العالمي أسفرت عن حدوث أزمات اقتصادية ولم يتم اتخاذ تدابير فعلية لتصحيح تلك العيوب.
    The time has come to reformulate the global economic system in order for it to achieve justice and equal opportunities for all. UN لقد حان الوقت لإعادة صياغة النظام الاقتصادي العالمي لكي يحقق العدالة وتكافؤ الفرص للجميع.
    There needed to be a paradigm shift that made equality, justice and the environment priorities in the global economic system. UN من اللازم إجراء تحويل في النموذج يجعل المساواة والعدالة والبيئة تحظى بالأولوية في النظام الاقتصادي العالمي.
    The Bahamas is concerned about the present global economic order. UN إن جزر البهاما قلقة إزاء النظام الاقتصادي العالمي الحالي.
    The United Nations still has a role to play in shaping the world economic order to ensure economic security, in accordance with its mandate under the Charter. UN ولا تزال الأمم المتحدة تضطلع بدور في تشكيل النظام الاقتصادي العالمي لضمان الأمن الاقتصادي وفقا لولاياتها بموجب الميثاق.
    In such an unjust economic order, disarmament and development were closely interrelated. UN وفي مثل هذا النظام الاقتصادي غير العادل، يعتبر نزع السلاح والتنمية مترابطين بشكل وثيق.
    In such an unjust economic order, disarmament and development were closely interrelated. UN وفي مثل هذا النظام الاقتصادي غير العادل، يعتبر نزع السلاح والتنمية مترابطين بشكل وثيق.
    Lastly, there is an overriding need to transform the present international economic order, which is deeply unfair, absolutely unsustainable and morally reprehensible. UN وخلاصة القول، هناك ضرورة ملحة لتغيير النظام الاقتصادي الدولي الحالي البالغ الإجحاف والذي لا يمكن استدامته على الإطلاق والمستنكر أخلاقياً.
    However, the present world economic order continues to be marked by sharp distortions between North and South. UN ومع ذلك، لا يزال النظام الاقتصادي العالمي الحالي يتسم باختلالات حادة بين الشمال والجنوب.
    Second, existing international support measures for LDCs had a symbolic rather than a practical impact on development, and in addition the global economic regime was not conducive for LDC development. UN والثانية، أن تدابير الدعم الدولية لأقل البلدان نموا كان لها تأثير رمزي وليس عملي على التنمية، كما أن النظام الاقتصادي العالمي ليس مواتياً لتنمية أقل البلدان نمواً.
    The rapid completion of the process of transition to a market economy will have a positive impact on the stabilization of the world economic system. UN إن اﻹتمام السريع لعملية الانتقال إلى اقتصاد سوقي سوف يكــون له وقـع إيجابي على تحقيق استقرار النظام الاقتصادي العالمي.
    INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION: draft GUIDELINES FOR PREPARATORY CONFERENCES IN ARBITRAL PROCEEDINGS (continued) UN النظام الاقتصادي الدولي الجديد: التحكيم التجاري الدولي )تابع(
    Four years ago, I would have said that the principal source of international economic disorder was made in America. That has passed as a result of the dollar’s decline and the ebbing political strength of right-wing populist factions in the US that seek ever-greater redistribution to the rich fueled by ever-increasing tax cuts and ever-rising long-term deficits. News-Commentary منذ أربعة أعوام، كنت قد أقول إن الولايات المتحدة تشكل المصدر الرئيسي لاختلال النظام الاقتصادي الدولي. وكنت قد اعتبر هذا نتيجة لانحدار الدولار وانحطاط القوة السياسية للفصائل الشعوبية في جناح اليمين في الولايات المتحدة، التي تسعى دوماً إلى إعادة توزيع الثروة لصالح الأغنياء من خلال الاستمرار في تخفيض الضرائب والاستفادة من استمرار العجز في الاستفحال على الأمد البعيد.
    Today, we are facing a systemic and multidimensional crisis that jeopardizes not only the balance of an economic system but also the very survival of human beings. UN إننا نواجه اليوم أزمة منهجية متعددة الأبعاد، لا تهدد توازن النظام الاقتصادي فحسب، بل أيضا بقاء الجنس البشري نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus