"النهج التحوطي" - Traduction Arabe en Anglais

    • precautionary approach
        
    • the precautionary
        
    • precautionary principle
        
    • PA
        
    • precaution
        
    A precautionary approach in decision-making is applied in all countries. UN تطبيق النهج التحوطي عند صنع القرارات في جميع البلدان.
    All responding organizations reported that the precautionary approach was either actively applied or mandated in their respective conventions. UN وأفادت جميع المنظمات التي قدمت ردودا بأن النهج التحوطي إما يطبق فعليا أو منصوص عليه في اتفاقياتها.
    :: Apply the precautionary approach to fisheries management UN :: تطبق النهج التحوطي في إدارة مصائد الأسماك؛
    The development of liability systems was a valuable step. The importance of the precautionary approach was also stressed. UN كذلك فإن وضع نظم المسؤولية عن الضرر يعتبر خطوة لها قيمتها، كذلك شددت المناقشات أيضاً على أهمية النهج التحوطي.
    In addition, CCAMLR indicated that it had applied other aspects of the Fish Stocks Agreement, including, for example, the precautionary approach. UN وباﻹضافة الى ذلك، ذكرت اللجنة أنها قد طبقت جوانب أخرى لاتفاق اﻷرصدة السمكية بما في ذلك، على سبيل المثال، النهج التحوطي.
    In the process of the consideration of that evidence, appropriate application of the precautionary approach principle should be made. UN وفي معرض النظر في تلك اﻷدلة، ينبغي تطبيق مبدأ النهج التحوطي تطبيقا ملائما.
    In the process of the consideration of that evidence, appropriate application of the precautionary approach principle should be made. UN وفي معرض النظر في تلك اﻷدلة، ينبغي تطبيق مبدأ النهج التحوطي تطبيقا ملائما.
    The United States has issued technical guidelines for the precautionary approach. UN كما أصدرت الولايات المتحدة مبادئ توجيهية تقنية من أجل هذا النهج التحوطي.
    In that regard, the application of the precautionary approach needs to be emphasized. UN وفي هذا الصدد، لا بد من التأكيد على تطبيق النهج التحوطي.
    While the application of the precautionary approach is widely accepted, the extent to which the precautionary approach is being implemented in practice varies widely. UN وبالرغم من أن تطبيق النهج التحوطي يحظى بقبول واسع النطاق، فإن مدى تنفيذ هذا النهج من الناحية العملية يتفاوت على نحو واسع.
    Application of the precautionary approach to fisheries management is aimed at reducing the risk of overexploitation and depletion of fish stocks. UN ويهدف تطبيق النهج التحوطي على إدارة المصائد إلى تقليل مخاطر فرط استغلال واستنفاد الأرصدة السمكية.
    ICCAT reports that the precautionary approach is not adopted as a formal decision-making mechanism. UN وأبلغت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي أن النهج التحوطي لم يعتمد كآلية رسمية لاتخاذ القرارات.
    Many of their responses do not explain, however, how the precautionary approach has been implemented. UN ومـع هذا، فلا يوضـح الكثير من هذه البيانات كيفيـة تنفيـذ النهج التحوطي.
    The precautionary approach was linked to the concept of serious harm, which was defined as recruitment overfishing. UN وقد جرى الربط بين النهج التحوطي ومفهوم الضرر الجسيم الذي عُرّف بأنه الإفراط في صيد أفراخ الأسماك.
    In 2005, NEAFC agreed to pursue the ecosystem approach, the protection of biodiversity and the application of the precautionary approach. UN وفي عام 2005، وافقت اللجنة على أن تتبع نهج النظام الإيكولوجي، وحماية التنوع البيولوجي، وتطبيق النهج التحوطي.
    The precautionary approach is incorporated in relevant policies for chemicals management in all countries. UN دمج النهج التحوطي ضمن السياسات ذات الصلة الخاصة بإدارة المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    The precautionary approach is incorporated in relevant policies for chemicals management in all countries. UN دمج النهج التحوطي ضمن السياسات ذات الصلة الخاصة بإدارة المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    A precautionary approach in decision making is applied in all countries. UN تطبيق النهج التحوطي عند صنع القرارات في جميع البلدان.
    Integrate the control of chemicals and pollution control initiatives and apply the precautionary approach outlined in principle 15 of the Rio Declaration. UN دمج عملية رقابة المواد الكيميائية ومبادرات مكافحة التلوث وتطبيق النهج التحوطي المشار إليه في المبدأ 15 من إعلان ريو.
    It would therefore be preferable, in draft article 12, to refer to the " precautionary principle " instead of the " precautionary approach " , even though the two concepts led to similar results in practice when applied in good faith. UN لذا، قد يكون من الأفضل، في مشروع المادة 12، الإشارة إلى ' ' المبدأ التحوطي`` بدلا من ' ' النهج التحوطي``، حتى وإن أدّى المفهومان إلى نتائج مماثلة عمليا إذا طُبقا بحسن نية.
    If the objectives of UNFA and WSSD are to be realized, PA must be " applied widely " both within and beyond areas of national jurisdiction. UN فإذا ما أريد تحقيق أهداف اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يجب " تطبيق النهج التحوطي على نطاق واسع " في داخل وخارج مناطق الاختصاص القضائي الوطني.
    In practice, however, the effective implementation of precaution requires substantial support from fishery science, which needs to be adapted to the new requirements. UN بيد أنه في الممارسة العملية، يستلزم تنفيذ النهج التحوطي دعما كبيرا من علم مصائد اﻷسماك الذي يتعين تكييفه مع المتطلبات الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus