UNDOF prevented the fire from spreading to other buildings. | UN | ومنعت القوة النيران من الانتشار إلى المباني الأخرى. |
One shop was set on fire and some shooting was reported. | UN | وقد أضرمت النيران في متجر وأفيد عن إطلاق أعيرة نارية. |
The patrol returned fire and the Albanian woodcutter returned to Albanian territory. | UN | وردت الدورية النيران بالمثل وعاد قاطع اﻷخشاب اﻷلباني الى الاقليم اﻷلباني. |
And as that father watched his truck engulfed in flames, his wife and child trapped and burning inside, he was utterly helpless. | Open Subtitles | وبينما كان الوالد يشاهد النيران تلتهم شاحنته زوجته وابنه عالقان ويحترقان داخل السيارة لم يكن قادراً على القيام بأي شيء |
Adequate response should be taken to suppress the fires and assess the damage inflicted upon the environment in those territories. | UN | وينبغي أن تكون ثمة استجابة كافية من أجل إخماد النيران وتقييم الضرر الذي لحق بالبيئة في تلك الأراضي. |
Stores were damaged and vandalized, at least one car was set on fire and over a dozen cars were damaged. | UN | وألحقت أضرار بالمخازن وأتلفت، وأضرمت النيران في سيارة واحدة على اﻷقل، وأصيب ما يزيد على عشرات السيارات بأضرار. |
Marcelo called out, identifying himself, but the soldiers continued to fire. | UN | وصاح مارسيلو ناطقا اسمه لكن الجنود استمروا في إطلاق النيران. |
As an exception some indirect fire weapons from both parties may be stored inside the 20-kilometre line. | UN | وكاستثناء، يمكن تخزين بعض أسلحة النيران غير المباشرة من الطرفين داخل خط اﻟ ٢٠ كيلومترا. |
Hassan Ayoub sustained a shoulder injury when fire was opened on him. | UN | ولقد أصيب حسن أيوب بأضرار في كتفه حينما أطلقوا النيران عليه. |
There were no casualties and the Yugoslav side did not return fire. | UN | ولم تقع أي إصابات ولم يرد الجانب اليوغوسلافي على النيران بالمثل. |
Some Palestinians responded by throwing stones, whereupon the soldiers opened fire from a distance of less than 10 metres, killing one Palestinian. | UN | ورد بعض الفلسطينيين بإلقاء الحجارة، وعنئذ فتح الجنود النيران من بعد يقل عن ١٠ أمتار، مما أدى الى قتل فلسطيني. |
Police acted promptly and extinguished the fire and forced demonstrators to the other side of the road; | UN | واتخذت الشرطة إجراء فوريا وأطفأت النيران وأجبرت المتظاهرين على التوجه إلى الجانب اﻵخر من الطريق؛ |
Two rival bands opened fire near an Italian camp. | UN | فقد أطلقت عصابتان متنافستان النيران قرب معسكر إيطالي. |
The Government brought in reinforcements, and extended exchanges of fire ensued. | UN | واستدعت الحكومة تعزيزات، وتبع ذلك تبادل النيران مرارا لفترات طويلة. |
shots had been fired in this incident, but the Assistant Secretary-General confirmed that UNAMSIL personnel at no time had opened fire on the crowd. | UN | وقد أطلقت النيران في هذا الحادث لكن الأمين العام المساعد أكد أن أفراد البعثة لم يطلقوا النيران في أي وقت على الجمهور. |
The fire was quickly extinguished and no casualties were reported. | UN | وقد أخمدت النيران بسرعة ولم يُـعلن عـن وقوع خسائر. |
Killed during exchanges of fire between IDF soldiers and Hizbullah in the village of Dibel, near Bint Jbeil | UN | قتل أثناء تبادل النيران بين جنود الجيش الإسرائيلي وحزب الله في قرية دبل قرب بنت جبيل |
4 out of 6 Death Notes went up in flames. | Open Subtitles | اربع من أصل ست مذكرات موت احترقت في النيران. |
The floor was hot, flames shooting between the floorboards. | Open Subtitles | الأرضية كانت حارة، النيران تتضارب بين ألواح الأرضية |
Now all I have to do is put out these fires. | Open Subtitles | و الآن، كل ما عليه فعله هو إطفاء هذه النيران |
UNDOF could not confirm the origin of the firing. | UN | وتعذر على القوة التأكد من مصدر إطلاق النيران. |
Near the Nasser hospital, a bomb was thrown at an IDF patrol and shots were fired by Fatah Hawk activists. | UN | وبالقرب من مستشفى ناصر، ألقيت قنبلة على دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي وأطلق الناشطون من صقور فتح النيران. |
If we can't, then we're going to need a lot more firepower to take on the Beast. | Open Subtitles | إذا كنا لا تستطيع، ثم أننا سنحتاج الى الكثير من قوة النيران لتأخذ على الوحش. |
They indiscriminately shot at and killed civilians and looted houses. | UN | وأطلقوا النيران بصورة عشوائية على المدنيين وقتلوهم ونهبوا المنازل. |
Two had been crushed by tanks but not burned out. | UN | اثنتان منها دهستهما الدبابات دون أن تشتعل فيهما النيران. |
She had come back into his life like a sudden flame, blazing and streaming into his heart. | Open Subtitles | وكانت قد يعود الى حياته مثل لهب المفاجئ ، اشتعلت فيه النيران وتدفق في قلبه. |
All that gunfire and they only Hit your car three times? | Open Subtitles | كلّ إطلاق النيران هذا ولم يصيبوا سيّارتك إلاّ ثلاث مرّات؟ |
The incident caused the death of three officers, as well as that of a civilian who was caught in the crossfire. | UN | وأدت هذه الحادثة إلى مقتل ثلاثة من الضباط وكذلك إلى مقتل أحد المدنيين كان في منطقة تبادل إطلاق النيران. |
On one occasion, the local authorities entered an UNRWA distribution centre, firing shots in the direction of an adjacent house. | UN | وفي إحدى المناسبات، دخلت السلطات المحلية إلى مركز للتوزيع تابع للأونروا فأطلقوا النيران في اتجاه منزل محاذ للمركز. |
According to those interviewed, on each occasion the intensity of the shootings increased. | UN | ويعتقد هؤلاء المستجوبون أن كثافة النيران كانت تزداد في كل مناسبة. |