"الهيئة الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international body
        
    • the International Narcotics
        
    • world body
        
    • of the International
        
    • international organ
        
    • INCB
        
    • s International
        
    • IAEA s
        
    • agency
        
    • the Non-Proliferation
        
    If, on the other hand, the international body simply asserts that the judgement itself was wrong or unjust, then the communication should be rejected. UN فإن اكتفت الهيئة الدولية بتأكيد خطأ ذلك الحكم نفسه أو ظلمه، لزم رفض البلاغ.
    The significant outcomes of that meeting added to the international body of knowledge on the subject. UN والنتائج البارزة لذلك اللقاء أضافت إلى الهيئة الدولية للمعرفة بشأن هذا الموضوع.
    For us, the United Nations is not just the most representative international body. UN إن الأمم المتحدة، بالنسبة لنا، ليست مجرد الهيئة الدولية الأكثر تمثيلا.
    :: Provided coordination and technical expertise in the area of civil society engagement to the International Narcotics Control Board in 2010. UN :: تقديم الخبرة التنسيقية والتقنية في مجال مشاركة المجتمع المدني في أعمال الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في عام 2010.
    Report of the International Narcotics Control Board for 1994 UN تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام ٤٩٩١
    I am confident that this world body will benefit from his rich experience and wise guidance. UN وأنا على ثقة بأن هذه الهيئة الدولية ستستفيد من خبرته الغنية وتوجيهاته الحكيمة.
    It cannot be a built-in device to allow a member State to paralyse the very functioning of an international body. UN ولا يمكن أن تكون أداة تلقائية تمكّن دولة عضو من شلّ أداء الهيئة الدولية ذاته.
    In addition, it has not been proved in this international body that there have been violations of guarantees in the administration of justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يقم الدليل في هذه الهيئة الدولية على وجود انتهاكات للضمانات في إقامة العدالة.
    The United Nations is the largest, most authoritative and most recognized international body. UN واﻷمم المتحدة هي الهيئة الدولية اﻷكبر والسلطة اﻷعلى التي تحظى بأكبر تقدير.
    The United Nations should be viewed as the foremost international body with a semblance of egalitarianism. UN وينبغي النظر إلى اﻷمم المتحدة بوصفها الهيئة الدولية اﻷكثر اقترابا من مبدأ المساواة بين الكافة.
    Finally, my delegation would like to advise the North Korean delegation to respect the established norms and courtesies of this international body. UN أخيرا، يود وفدي أن ينصح الوفد الكوري الشمالي بأن يحترم القواعد وأصول التعامل المرعية في هذه الهيئة الدولية.
    The Committee, therefore, was the only international body available to the citizens of Belarus. UN ولذلك فإن اللجنة هي الهيئة الدولية الوحيدة المتاحة للمواطنين في بيلاروس.
    Report of the International Narcotics Control Board for 1996 UN تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام ٦٩٩١
    Vice-Chairman of the International Narcotics Control Board 4 000 UN نائب رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ٠٠٠ ٤
    Report of the International Narcotics Control Board for 1997 UN تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام ٧٩٩١
    It cooperates closely with the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and the International Narcotics Control Board. UN وهي تتعاون بشكل وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Report of the International Narcotics Control Board for 1998 UN تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام ٨٩٩١
    Report of the International Narcotics Control Board for 1998 UN تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام ١٩٩٨
    We need only emphasize that the International Criminal Court was created by this world body and must enjoy the support and trust of the entire membership of the United Nations. UN وما نريد التأكيد عليه هو أن تلك المحكمة أنشأتها هذه الهيئة الدولية ويجب أن تحظى بدعم وثقة جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    On the other hand, the view was expressed that the Commission should attribute competence to determine the existence of a crime to the only international organ fully representative of the International community, namely, the General Assembly of the United Nations. UN ومن ناحية أخرى، أبدي رأي مفاده أنه ينبغي للجنة أن تسند اختصاص تقرير ما إذا كانت جريمة قد ارتكبت إلى الهيئة الدولية الوحيدة التي تمثل المجتمع الدولي تمثيلا تاما، ألا وهي الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    It was agreed that the Secretariat would coordinate with the INCB to minimize duplication and clarify terms. UN واتفق على أن تقوم الأمانة بالتنسيق مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات للحد من الازدواجية وإيضاح المصطلحات.
    I also participated in the side events organized by Disabled People's International and the Global Alliance on Accessible Technologies and Environments. UN وشاركتُ أيضا في الفعاليات الجانبية التي نظمتها الهيئة الدولية للمعوقين، والتحالف العالمي من أجل توفير تكنولوجيات وبيئات ميسَّرة للجميع.
    But a wake-up call that allows the IAEA‘s board to go back to sleep is useless. For two and a half years, the European Union has made every effort to get Iran to cooperate fully with the IAEA and come clean about its nuclear activities, to no avail. News-Commentary لكن جرس الإنذار الذي يسمح لمجلس الهيئة الدولية للطاقة الذرية بالعودة إلى النوم من جديد بعد انتباهها، سيكون عديم الفائدة. فقد ظل الاتحاد الأوروبي طيلة عامين ونصف العام يبذل كل الجهود والمساعي الم��كنة لإقناع إيران بالتعاون الكامل مع الهيئة الدولية للطاقة الذرية والكشف عن أنشطتها النووية، ولكن من دون جدوى.
    As the sole international verification body, the agency's technical expertise is indispensable in strengthening the global nuclear non-proliferation regime and in promoting peaceful uses of nuclear energy. UN والوكالة بوصفها الهيئة الدولية الوحيدة للتحقق، لا غنى عن خبرتها التقنية في مجال تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار النووي وفي مجال تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    In its 50 years of existence, the agency has acquired exclusive status as the leading international body capable of dealing with the question of the safe use of nuclear power for peaceful purposes and for ensuring effective control over the implementation of international obligations relating to the Non-Proliferation of nuclear weapons. UN وعلى مدى50 عاما من عمرها، حصلت الوكالة على مركز حصري بوصفها الهيئة الدولية الرائدة والقادرة على التعامل مع مسألة الاستخدام المأمون للطاقة النووية للأغراض السلمية وضمان المراقبة الفعالة لتنفيذ الالتزامات الدولية المتصلة بمنع انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus