"الواردة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • received from
        
    • from the
        
    • provided by
        
    • coming from
        
    • received by
        
    • obtained from
        
    • submitted by
        
    • made by
        
    • originating from
        
    • by the
        
    • emanating from
        
    • originating in
        
    • transmitted by
        
    • those from
        
    • supplied by
        
    (a) To complete the glossary of terms, taking into account comments received from parties to date, by: UN إتمام مسرد المصطلحات، آخذاً في الاعتبار التعليقات الواردة من الأطراف حتى تاريخه، ومتوخياً ما يلي:
    He also appreciates the contributions received from other organizations and civil society. UN ويعرب أيضا عن تقديره للمساهمات الواردة من سائر المنظمات والمجتمع المدني.
    It summarizes information received from stakeholders, and concludes with recommendations. UN وهو يلخص المعلومات الواردة من الجهات المعنية ويُختتم بتوصيات.
    This document also reflects all inputs received from participants in the Forum. UN وتحتوي هذه الوثيقة أيضاً جميع الإسهامات الواردة من المشاركين في المحفل.
    New benefits are connected with retirement benefits from the Social Insurance Fund. UN وكانت الاستحقاقات الجديدة تتصل باستحقاقات التقاعد الواردة من صندوق الضمان الاجتماعي.
    Information received from the United Nations system and other intergovernmental organizations UN المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى
    Information received from the United Nations system and other intergovernmental organizations UN المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى
    Information received from the United Nations system and other intergovernmental organizations UN المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى
    Information received from the United Nations system and other intergovernmental organizations UN المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى
    Information received from the United Nations system and other intergovernmental organizations UN المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى
    Information received from the United Nations system and other intergovernmental organizations UN المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى
    Information received from the United Nations system and other intergovernmental organizations UN المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات غير الحكومية
    Information received from the United Nations system and other intergovernmental organizations UN المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى
    Information received from the United Nations system and other intergovernmental organizations UN المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى
    Information received from the United Nations system and other intergovernmental organizations UN المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى
    Information received from the United Nations system and other intergovernmental organizations UN المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى
    Information received from the United Nations system and other intergovernmental organizations UN المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى
    Implementation reports, briefings and other communications received from Member States UN تقارير التنفيذ والإحاطات والرسائل الأخرى الواردة من الدول الأعضاء
    Information received from Governments on military holdings and procurement through national production UN المعلومات الواردة من الحكومات بشأن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني
    On the basis of those recounts, the results from only one polling station were invalidated and excluded from the count. UN واستناداً إلى عمليات إعادة العد تلك، أبطلت النتائج الواردة من مقر اقتراع واحد فقط واستبعدت من عملية العد.
    One was clarified on the basis of information provided by the source and the other remains outstanding. UN فوضّح إحديهما على أساس المعلومات الواردة من المصدر ولم يبت في الحالة الأخرى بعد.
    These traders also deal in minerals coming from conflict zones and engage in smuggling across borders to neighbouring countries. UN ويتاجر هؤلاء التجار أيضا بالمعادن الواردة من مناطق النزاع ويشاركون في تهريبها عبر الحدود إلى البلدان المجاورة.
    During the 1996 audit, the Board noted that annual purchasing plans from 70 countries had been received by the end of the year. UN وفي عملية مراجعة الحسابات لعام ١٩٩٦، لاحظ المجلس أن خطط الشراء السنوية الواردة من ٧٠ بلدا، قد وردت في نهاية السنة.
    In this regard, it states that there are no reasons to doubt the information obtained from the Ministry of Internal Affairs of Azerbaijan. UN وفي هذا الصدد، تؤكد على أنه لا توجد أية أسباب تدعو إلى التشكيك في المعلومات الواردة من وزارة الداخلية في أذربيجان.
    A draft was prepared by a task force and the Committee taking into account the comments submitted by stakeholders as well as the code of conduct adopted by the Council. UN وقد أعدت المسودة فرقة عمل بجانب اللجنة مع مراعاة التعليقات الواردة من الجهات المعنية ومدونة السلوك التي اعتمدها المجلس.
    Remittances sent from overseas and payments made by foreign visitors on the island must in most cases be in cash. UN وفي معظم الحالات، يجب أن تكون في صورة نقدية الحوالات الواردة من الخارج وكذلك مدفوعات زوار الجزيرة الأجانب.
    • Compiling information originating from many countries to assess both the level of exposure and the associated risk from radon in buildings; UN ● وجمع المعلومات الواردة من بلدان عديدة من أجل تقييم مستوى التعرض للرادون في المباني والخطر المرتبط بذلك على حد سواء؛
    The figure reflects the large number of cases from Department of Peacekeeping Operations field missions handled by the Office. UN ويعكس هذا الشكل العدد الكبير من القضايا الواردة من البعثات الميدانية لإدارة عمليات حفظ السلام إلى المكتب.
    It has offered the Mission to develop and maintain a section within the website dealing with reports emanating from the field. UN وعرضت على البعثة أن تنشئ قسما داخل الموقع على الشبكة العالمية يتناول التقارير الواردة من الميدان.
    The team was told that the Turkish company only acted as a transit broker for scrap metal originating in Iraq. UN وقيل للفريق أن دور تلك الشركة يقتصر على سمسرة عبور الخردة الواردة من العراق.
    According to information transmitted by NGOs, over 200 people were killed. UN ووفقا للمعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية، لقي أكثر من 200 شخص حتفهم.
    The replies from Bolivia, Lebanon and Mauritius remain confidential, while those from Benin, Mexico, Paraguay and Sweden have been made public at the request of those States parties. UN ولا تزال الردود الواردة من بوليفيا ولبنان وموريشيوس سرية، في حين نُشرت الردود المقدمة من باراغواي وبنن والسويد والمكسيك بناءً على طلب تلك الدول الأطراف.
    The report assesses information supplied by 23 Member States on measures taken to combat these kinds of crimes. UN ويقدم التقرير المعلومات الواردة من 23 دولة عضو عن التدابير المتخذة لمكافحة هذه الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus