"الواردين" - Traduction Arabe en Anglais

    • set out
        
    • as contained
        
    • presented
        
    • received
        
    • set forth
        
    • reflected
        
    • as listed
        
    • which are contained
        
    • appearing
        
    • con-tained
        
    • appear
        
    • contained in
        
    Constitutional changes were undertaken in the aim and purpose set out in the constitution. UN وأُجريت تغييرات دستورية في هدف وغرض المنظمة الواردين في الدستور.
    The summary of the requirements broken down by individual budget section and object of expenditure is set out in tables 1 and 2 below. UN ويرد في الجدولين 1 و 2 الواردين أدناه موجز لهذه الاحتياجات مبينة حسب الباب المعني من أبواب الميزانية وحسب أوجه الإنفاق.
    However, the letter would also include the two understandings set out in paragraph 39 of the addendum and an additional understanding. UN بيد أن الرسالة ستتضمن أيضا التفاهمين الواردين في الفقرة 39 من الإضافة، وتفاهما إضافيا.
    The EGTT will consider these papers as contained in documents FCCC/TP/2003/1 and FCCC/TP/2003/2 at its third meeting. UN وسينظر الفريق في هاتين الورقتين بنصيهما الواردين في الوثيقتين FCCC/TP/2003/1 وFCCC/TP/2003/2، في اجتماعه الثالث.
    I have the honour to send to you the following texts presented as two chapters appended to this letter: UN يشرفني أن أحيل إليكم في تذييل هذه الرسالة النصين التاليين الواردين في شكل فصلين يتناولان على التوالي ما يلي:
    As for the late responses received from Qatar and Moldova, they could also unfortunately not be considered in this report for the same reason. UN وللسبب نفسه لن يتسنى أيضاً تناول الردين المتأخرين الواردين من قطر وجمهورية مولدوفا.
    We respectfully urge consideration of the two alternatives set out below. UN ونناشدكم أن تنظروا في البديلين الواردين أدناه.
    It met the criteria set out in General Assembly decision 49/426 for the granting of observer status. UN وهو يلبي المعيارين الواردين في مقرر الجمعية العامة 49/426 بشأن منح مركز المراقب.
    (iii) The Secretary-General shall determine which of the scales of assessment set out in subparagraphs (i) and (ii) above shall apply to each of the groups of personnel whose salary rates are established under paragraph 5 of annex I to the present Regulations; UN ' 3` يحدد الأمين العام أيا من جدولي الاقتطاع الإلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 5 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي؛
    (iii) The Secretary-General shall determine which of the scales of assessment set out in subparagraphs (i) and (ii) above shall apply to each of the groups of personnel whose salary rates are established under paragraph 5 of annex I to the present Regulations; UN ' 3` يحدد الأمين العام أيا من جدولي الاقتطاع الإلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 5 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي؛
    (iii) The Secretary-General shall determine which of the scales of assessment set out in subparagraphs (i) and (ii) above shall apply to each of the groups of personnel whose salary rates are established under paragraph 5 of annex I to the present Regulations; UN ' 3` يحدد الأمين العام أيا من جدولي الاقتطاع الإلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 5 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي؛
    (iii) The Secretary-General shall determine which of the scales of assessment set out in subparagraphs (i) and (ii) above shall apply to each of the groups of personnel whose salary rates are established under paragraph 5 of annex I to the present Regulations; UN ' 3` يحدد الأمين العام أيا من جدولي الاقتطاع الإلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 5 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي؛
    The Working Group did not reach consensus on which of the two options set out therein would be preferable, which decision was left for consideration at a future session. UN ولم يتوصَّل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن أفضلية أيٍّ من الخيارين الواردين فيها، فأرجئ البت في هذا الشأن إلى دورة مقبلة.
    As pointed out by the Committee and other international human rights bodies, such criminalization violates the rights to privacy and to protection against discrimination set out in the Covenant. UN وكما أكّدت اللجنة وغيرها من الآليات الدولية لحقوق الإنسان، فإن هذا التجريم ينتهك الحق في الخصوصية وفي الحماية من التمييز الواردين في العهد.
    With these brief remarks I would like to propose a programme of work and timetable as contained in document A/C.1/53/CRP.1. UN بعد هذه الملاحظات الموجزة، أود أن أقترح إقرار برنامج العمل والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/C.1/53/CRP.1.
    5. The meeting adopted its agenda and programme of work as contained in document A/AC.246/L.1. UN ٥ - واعتمد الاجتماع جدول أعماله وبرنامج عمله حسب نصهما الواردين في الوثيقة A/AC.246/L.1.
    This compilation is used as the basis for tables 6 and 7 that are presented in the annex. UN وقد استخدم هذا التجميع كأساس لإعداد الجدولين 6 و7 الواردين في المرفق.
    This addendum summarizes contributions received from two States after the report had been finalized. GE.06-11868 (E) 160306 UN تلخص هذه الإضافة الإسهامين الواردين من دولتين اثنتَين بعد الفراغ من وضع التقرير.
    12. The Working Group considered the definition of " domestic corporate group " and " international corporate group " as set forth in paragraph 3 of document A/CN.9/WG.V/WP.76. UN 12- نظر الفريق العامل في تعريف مصطلحي " مجموعة الشركات الداخلية " و " مجموعة الشركات الدولية " الواردين في الفقرة 3 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.76.
    210. Some delegations supported the streamlining and restructuring reflected in the work programme. UN ٠١٢ - وأيدت بعض الوفود التبسيط وإعادة التشكيل الواردين في برنامج العمل.
    The Committee resumed its consideration of the sub-item and the representative of Afghanistan introduced the draft resolution on behalf of the sponsors as listed in the document as well as Turkmenistan and Uzbekistan. UN استأنفت اللجنة نظرها في البند الفرعي وعرض ممثل أفغانستان مشروع القرار بالنيابة عن مقدميه الواردين في الوثيقة فضلا عن أوزبكستان وتركمانستان.
    The Fourth Committee recommends to the General Assembly the adoption of the draft resolution and the draft decision, which are contained in paragraphs 11 and 12 of the report, respectively. UN وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار ومشروع المقرر الواردين في الفقرتين ١١ و ١٢، على التوالي، من التقرير.
    We hope that, with the cooperation of us all, we will reach agreement on the two substantive items appearing on our agenda for the second year. UN ويحدونا الأمل في أن نتوصل، بتعاوننا جميعا، إلى اتفاق على البندين الموضوعيين الواردين في جدول أعمالنا للسنة الثانية.
    The provisional agenda and the organization of work con-tained in document ICCD/COP(3)/1 can be retrieved from the Optical Disk System or from the Convention Web site at the fol-lowing address: http://www.unccd.de UN ويمكن الاطلاع على جدول اﻷعمــال المؤقــت وتنظيــم اﻷعمال الواردين في الوثيقة ICCD/COP(3)/1 في نظام القرص البصري أو في موقع الاتفاقية على شبكة الانترنت على العنوان التالي: http://www.unccd.de.
    The Committee adopted without a vote draft resolutions A and B, contained in paragraph 13, and three draft decisions, which appear in paragraph 14. UN واعتمدت اللجنة دون تصويت مشروعي القرارين ألف وبــــاء الواردين في الفقرة ١٣ من التقرير، وثلاثة مشاريع مقررات واردة في الفقرة ١٤.
    I will now call on those delegations wishing to make general statements on draft resolutions contained in cluster 3. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات عامة بشأن مشروعي القرارين الواردين في المجموعة ٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus