"الوارد بين معقوفتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • in square brackets
        
    • bracketed text
        
    • in brackets
        
    • the bracketed
        
    • bracketed language
        
    • in the square brackets
        
    • square-bracketed
        
    The inclusion of the text in square brackets could well make the proposed amendments to the draft article acceptable to the Argentine Government. UN وفي حال إدراج النص الوارد بين معقوفتين ستكون التعديلات المقترحة على مشروع المادة مقبولة من الحكومة الأرجنتينية.
    Some support was also expressed in the Working Group in favour of the first alternative in square brackets. UN كما أُعرب في الفريق العامل عن بعض التأييد للبديل الأول الوارد بين معقوفتين.
    There was broad support for the retention of the text in square brackets. UN وتبدى تأييد عام للإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين.
    The proposal to delete the bracketed text was supported. UN وحظي الاقتراح بحذف النص الوارد بين معقوفتين بالتأييد.
    In the light of those concerns, the Working Group expressed a preference for the first bracketed text. UN وفي ضوء تلك الشواغل، أعرب الفريق العامل عن تفضيله للنص الأول الوارد بين معقوفتين.
    The delegation of Mexico specified that the inclusion of the part of the sentence in brackets would depend on the definition of serious crime. UN وذكر وفد المكسيك على وجه التحديد أن ادراج جزء النص المقترح الوارد بين معقوفتين يتوقف على تعريف الجريمة الخطيرة .
    - The text in square brackets in paragraph 2 should be deleted; and UN حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2؛
    - The text in square brackets in paragraph 4 should be retained and the square brackets should be deleted. UN الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 4 وإزالة المعقوفتين.
    The Committee decided that the text in square brackets in recommendation 199 should be retained without the square brackets. UN وقررت اللجنة الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في التوصية 199 مع إزالة المعقوفتين.
    The Committee decided that the text in square brackets in recommendation 199 should be retained without the square brackets. UN وقررت اللجنة الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في التوصية 199 مع إزالة المعقوفتين.
    It was suggested, however, that since the draft convention, in its present form, did not contain any conflict-of-laws rules, the risk no longer existed and, therefore, the language in square brackets could be retained. UN بيد أنه اقترح أنه لما كان مشروع الاتفاقية، في صيغته الحالية، لا يتضمن أي قواعد بشأن تنازع القوانين، فإن ذلك الخطر لم يعد قائما ويمكن لذلك الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين.
    A few delegations favoured option 1 with the party's veto right contained in square brackets. UN وأعربت بضعة وفود عن تفضيلها الخيار 1، مع الاحتفاظ بحق الدولة في الاعتراض، الوارد بين معقوفتين.
    It was agreed that the bracketed text in draft article 1 and both of the provisions proposed above should remain in square brackets pending further deliberation. UN واتُّفق على الاحتفاظ بين معقوفتين بالنص الوارد بين معقوفتين في مشروع المادة 1 والحكمين المقترحين أعلاه ريثما تُجرى مداولات إضافية في هذا الشأن.
    131. After discussion, it was agreed to delete the text in square brackets. UN 131- وبعد المناقشة، اتُّفِق على حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    93. It was clarified that the final ellipses in square brackets following subparagraph (h) would also be deleted. UN 93- وأُوضح أنَّ هذا يستتبع أيضاً حذف الحيز الفارغ الوارد بين معقوفتين عقب الفقرة الفرعية (ح).
    A proposal to delete the text in square brackets of paragraph 75B was supported. UN 36- أُبدي تأييد لاقتراح بحذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 75 باء.
    In order to address that concern, the suggestion was made that the bracketed text should be deleted. UN ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    In order to address that concern, the suggestion was made that the bracketed text should be deleted. UN ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    Preference was expressed in favour of retaining the second bracketed text regarding the giving of notice of commencement. UN وأعرب عن تفضيل للابقاء على النص الثاني الوارد بين معقوفتين فيما يتعلق بالاشعار ببدء الاجراءات.
    The delegation of Mexico specified that the inclusion of the part of the sentence in brackets would depend on the definition of serious crime. UN وذكر وفد المكسيك على وجه التحديد أن ادراج جزء النص المقترح الوارد بين معقوفتين يتوقف على تعريف الجريمة الخطيرة .
    Second, it was agreed that the Secretariat find a new location for the square bracketed language, to reflect its importance as a substantive principle with legal consequences and obligations of the parties. UN 112- واتُّفق ثانياً على أن تجد الأمانة موضعاً جديداً للنص الوارد بين معقوفتين لبيان أهميته باعتباره مبدأ موضوعياً تنشأ عنه تبعات قانونية والتزامات على الأطراف.
    115. There was broad support for retaining the principle included in the square brackets, namely that the obligation for a neutral to disclose any circumstances likely to give rise to justifiable doubts as to his or her impartiality or independence was an ongoing one. UN 115- حظي الإبقاء على المبدأ الوارد بين معقوفتين بتأييد واسع، ويتمثَّل هذا المبدأ في أنَّ التزام المحايد بالكشف عن أية ظروف يرجَّح أن تثير شكوكا لها ما يسوغها بشأن حياده أو استقلاليته هو التزام مستمر دون انقطاعٍ.
    120. The question arose whether to delete the square-bracketed text " without giving reasons therefor " . UN 120- أثيرت مسألة ما إذا كان يجب حذف النص الوارد بين معقوفتين " دون تقديم أيِّ أسباب لذلك " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus