Its general strategy on the family, the basic unit of society, included a national plan for the advancement of women. | UN | واستراتيجيته العامة بشأن الأُسرة، الوحدة الأساسية للمجتمع تتضمن خطة وطنية للنهوض بالمرأة. |
In particular, it recommended that the basic unit for defining the exploration area for cobalt crusts should be a 20-square kilometre block. | UN | وبوجه خاص، أوصت بأن تكون الوحدة الأساسية لتحديد أي منطقة لاستكشاف قشور الكوبلت هي قطعة بمساحة 20 كيلومتراً مربعاً. |
The municipality became the basic unit of local government, a public law entity with its own property and funds. | UN | وأضحت البلدية هي الوحدة الأساسية للحكومة المحلية، أي بمثابة كيان قانوني عام لديه ممتلكاته وأمواله الخاصة. |
The results revealed that 78 per cent of people around the world agree that the family is the fundamental unit of society. | UN | وأوضحت النتائج أن نسبة 78 في المائة من السكان في العالم يتفقون على أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع. |
What is a fundamental group unit? Should support and protection be given on the political level or the community level? These questions have to be answered in order to understand how support for families helps to eradicate poverty. | UN | ما هي الوحدة الأساسية للمجتمع؟ هل يتعين توفير الدعم والحماية على الصعيد السياسي أم الصعيد المجتمعي؟ لا بد من الإجابة على هذين السؤالين حتى يتسنى فهم كيف يساعد دعم الأسر في القضاء على الفقر. |
We believe it is time for the family to be fully recognized as the basic unit of society, and as such to be strengthened by the Government. | UN | ونؤمن بأنه آن الأوان للاعتراف الكامل بالأسرة بوصفها الوحدة الأساسية للمجتمع، وبهذه الصفة يتعين أن تعززها الحكومة. |
The family is the basic unit of society and, as such, should be strengthened. | UN | فالأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، وينبغي تعزيزها بصفتها تلك. |
Strengthening the family, the basic unit of society, promotes gender equality and the empowerment of women. | UN | إن تعزيز الأسرة، وهي الوحدة الأساسية للمجتمع، يؤدي إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة. |
Importance must be given to the family as the basic unit of society with a view to promoting an integrated, equitable and balanced development of the society. | UN | ويجب الإقرار بأهمية العائلة بوصفها الوحدة الأساسية للمجتمع بغية النهوض بتنمية متكاملة، منصفة، ومتوازنة للمجتمع. |
I also believe that the strong role of families, which constitute the basic unit of society, continues to be an important element in the promotion and protection of the rights of the child. | UN | وأعتقد كذلك أن الدور القوي للأُسرة، وهي الوحدة الأساسية للمجتمع، مازال يشكل عنصرا هاما في حماية حقوق الطفل وتعزيزها. |
37. Article 3 of the Family Law provides that the family is the basic unit in society. | UN | 37- تنص المادة 3 من قانون الأسرة على أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع. |
All of them can undermine States as the basic unit of the international system. | UN | وكلها أيضا قادرة على تقويض الدول بوصفها الوحدة الأساسية في النظام الدولي. |
In particular, it recommended that the basic unit for defining the exploration area for cobalt crusts should be a 20-square kilometre block. | UN | وبوجه خاص، أوصت بأن تكون الوحدة الأساسية لتحديد أي منطقة لاستكشاف قشور الكوبلت هي قطعة بمساحة 20 كيلومتراً مربعاً. |
12. The basic unit is the Sudanese pound (SDG). | UN | 12- الوحدة الأساسية هي الجنيه السوداني. المقاييس والموازيين |
The empowerment of people has its base in the family as the basic unit of society, essential for human development and social progress. | UN | إن تمكين الأفراد قائم على الأسرة بوصفها الوحدة الأساسية للمجتمع، والضرورية للتنمية البشرية والتقدم الاجتماعي. |
No matter the strategy proposed, the question remains: how can development be achieved without protecting the basic unit of society? | UN | وأيا كان شكل الاستراتيجية المقترحة، يظل السؤال المطروح هو: كيف يمكن تحقيق التنمية دون حماية الوحدة الأساسية في المجتمع؟ |
The family is the basic unit of society and economy. | UN | فالأُسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع والاقتصاد. |
As the fundamental unit of society, the family ensures the sustainability of civilization and culture. | UN | ونظرا لأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، فإنها تكفل استدامة الحضارة والثقافة. |
The family is the fundamental unit of society, responsible for the protection of new life and the formation of the next generation in solidarity. | UN | والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، وهي مسؤولة عن حماية الحياة الجديدة وتكوين الجيل القادم بروح التضامن. |
We affirm that the fundamental group unit of society is the family. | UN | إننا نؤكد أن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع. |
Training and Doctrine is the core unit within the Armed Forces responsible for the practical implementation of legal provisions. | UN | ووحدة التدريب والعقيدة هي الوحدة الأساسية في القوات المسلحة الوطنية للاتفيا المسؤولة عن التنفيذ العملي للأحكام القانونية. |
Numerous United Nations consensus documents have affirmed the fundamental unity of the human race. | UN | وقد أكد العديد من وثائق الأمم المتحدة التي اعتُمدت بتوافق الآراء الوحدة الأساسية للجنس البشري. |
24. It is useful -- at least from a data-collection point of view -- to recognize the primary unit for each distribution variable. | UN | 24 - ومن المفيـد - مـــــن ناحية جمع البيانات على الأقل - التعرف على الوحدة الأساسية لكل متغير من متغيرات التوزيع. |
57. Municipalities, currently the basic units of the local administration system, must be established in every provincial and district centre. | UN | 57- وتُشكَّل البلديات، وهي الوحدة الأساسية في نظام الإدارة المحلية حالياً، في كل مركز من مراكز الولايات والمقاطعات. |
The project had to be redesigned owing to technical reasons, and the basic module for data collection was completed in June 2014. | UN | تعين إعادة تصميم المشروع لأسباب فنية، وأُنجزت الوحدة الأساسية لجمع البيانات في حزيران/يونيه 2014. |
It is about better health and better education: it is about strengthening the family as the basic unity of society; and it is about equity and equality for women. | UN | وبتعزيز دور اﻷسرة بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع وبتحقيق العدالة والمساواة للمرأة. |