Another aspect of the enforcement of human rights in a given country is easy access to legal assistance. | UN | ويتمثل أحد الجوانب اﻷخـــرى ﻹنفاذ حقوق الانسان في بلد ما في سهولة الوصول الى المساعدة القانونية. |
Market access: Each country desires to provide liberal access to its market for the other's goods and services. | UN | فرص الوصول الى اﻷسواق: يرغب كل من البلدين في اتاحة حرية للوصول الى سوقه لسلع وخدمات البلد اﻵخر. |
They therefore asked if UNFPA was committed to ensuring access to family planning services through private as well as public channels. | UN | ولذلك تساءلت عما اذا كان الصندوق ملتزما بضمان تأمين الوصول الى خدمات تنظيم اﻷسرة من خلال القنوات الخاصة والعامة. |
In view of the fact that the Israelis consider Jerusalem part of Israel, Palestinian citizens cannot reach this City. | UN | ونظرا ﻷن الاسرائيليين يعتبرون القدس جزءا من اسرائيل، فإن المواطنين الفلسطينيين لا يمكنهم الوصول الى هذه المدينة. |
Along with the full-scale offensive, Serbian and Montenegrin forces have prevented all humanitarian aid from reaching the besieged civilians. | UN | والى جانب الهجوم الشامل، تمنع قوات صربيا والجبل اﻷسود كل المعونات اﻹنسانية من الوصول الى المدنيين المحاصرين. |
They therefore asked if UNFPA was committed to ensuring access to family planning services through private as well as public channels. | UN | ولذلك تساءلت عما اذا كان الصندوق ملتزما بضمان تأمين الوصول الى خدمات تنظيم اﻷسرة من خلال القنوات الخاصة والعامة. |
UNICEF is stockpiling winter relief supplies in preparation for a rapid response when access to Kabul is regained. | UN | وتقوم اليونيسيف بتخزين إمدادات غوثية شتوية، استعدادا للاستجابة السريعة حينما يتيسر الوصول الى كابول من جديد. |
An extended programme of follow-up training is now being introduced. This requires access to expertise which will remain difficult to obtain. | UN | ويرى اﻵن إدخال برنامج موسع للتدريب اللاحق، مما يتطلب الوصول الى الخبرة الفنية التي سيظل الحصول عليها أمراً عسيراً. |
It has been concluded that training centres should have access to special budgets for this and other expenses of cooperation. | UN | وكانت النتيجة أنه ينبغي أن تتاح لمراكز التدريب فرص الوصول الى ميزانيات خاصة لهذه وغيرها من نفقات التعاون. |
• Inequality in economic structures and policies, in all forms of productive activities and in access to resources | UN | ● عدم المساواة في الهياكل والسياسات الاقتصادية، وفي جميع أشكال اﻷنشطة الانتاجية، وفي الوصول الى الموارد |
It has also had adverse affects on access to goods and services essential for survival in developing countries. | UN | كما كان لذلك آثار سلبية على الوصول الى السلع والخدمات اﻷساسية اللازمة للحياة في البلدان النامية. |
∙ Inequality in economic structures and policies, in all forms of productive activities and in access to resources | UN | ● عدم المساواة في الهياكل والسياسات الاقتصادية، وفي جميع أشكال اﻷنشطة الانتاجية، وفي الوصول الى الموارد |
We need to continue breaking down the barriers that deny the poorest countries access to the world's most lucrative markets. | UN | ويتعين علينا أن نواصل إزالة العوائق التي تمنع أشد البلدان فقرا من الوصول الى أسواق العالم التي تعود بربح أكبر. |
2.11 Equality of access to Health Care . 59 | UN | المادة ١٢: تكافؤ فرص الوصول الى الرعاية الصحية |
In developed countries, access to social insurance programmes has been restricted as eligibility is tightened up and benefits reduced. | UN | وفي البلدان المتقدمة النمو ظل الوصول الى برامج التأمين الاجتماعي مقيدا، حيث ضيقت شروط الاستحقاق وخفضت المزايا. |
The virtual observatory must be globally oriented -- as regards both access to archives and the interface to the researcher. | UN | ويجب أن يكون المرصد الافتراضي عالمي التوجه، فيما يتعلق بكل من امكانية الوصول الى المحفوظات والملتقى مع الباحث. |
New conditions would be imposed for persons trying to reach the City of Jerusalem and the areas inside the Green Line. | UN | وأشير الى اعتزام فرض شروط جديدة على اﻷشخاص الذين يحاولون الوصول الى مدينة القدس والمناطق الواقعة داخل الخط اﻷخضر. |
E. reaching the unreached and disparity reduction ... 30 16 | UN | الوصول الى من لم تشملهم الخدمات والحد من التفاوت |
However, they were concerned that the process whereby the decision had been reached should not constitute a precedent. | UN | بيد أنه يهمها ألا تكون الطريقة التي أمكن بها الوصول الى قرار، سابقة في هذا الشأن. |
We have to get CEO Choi Jin Ho on our side. | Open Subtitles | علينا الوصول الى الرئيس تشوي جين هو ليكون في جانبنا |
We'll just need to haul ass down the fire escape, get to the bike, and we're good. | Open Subtitles | كل ما نحتاجه هو الخروج من مخرج الحرائق، الوصول الى الدراجة ومن ثم سنصبح آمنين. |
However, it has been observed that the profusion of SPR subcategories has made the resource unnecessarily difficult to access and manage. | UN | بيد أنه لوحظ أن تعدد الفئات الفرعية لموارد البرنامج الخاصة جعل الوصول الى الموارد وإدارتها أمرا صعبا دون لزوم. |
The task is all the more delicate in that language can be adapted to arrive at racist conclusions without incurring the penalties of the law. | UN | وهذه مهمة تزداد حساسيتها بقدر ما يتضح أن لغة الكلام تتكيف من أجل الوصول الى نتائج عنصرية بدون التعرض لملاحقة القانون. |
Make sure you get into the World Cup and make Korea proud. | Open Subtitles | تأكدوا من الوصول الى نهائيات كأس العالم وجعل كوريا فخوره بكم |
Myanmar will benefit from an approach that takes into consideration the difficulty of accessing the growing areas and the complexity of the landscape. | UN | وسوف تستفيد ميانمار من نهج يراعي صعوبة الوصول الى مناطق الزراعة ووعورة التضاريس. |
This approach was not acceptable on the grounds of uncertainty about the basis for arriving at the estimated amount. | UN | ولم يكن هذا النهج مقبولا بسبب عدم التيقن من اﻷساس الذي استند إليه الوصول الى هذا المبلغ المقدر. |
We are convinced that his personal qualities, experience and great skill are our best guarantee for the success of this session and will enable us to achieve positive results. | UN | سيدير أعمال هذه الدورة بما يكفل الوصول الى النتائج التي نتوق إليها جميعا. |
The post will also contribute to strengthening the capacity of the Division for outreach to, and liaison with, national machineries, non-governmental organizations and other institutions of civil society, as called for in the Platform; | UN | وستساهم الوظيفة أيضا في تعزيز قدرة الشعبة على الوصول الى اﻵليات الوطنية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني، وإقامة اتصال معها، على نحو ما يدعو إليه منهاج العمل؛ |
However, United States products were highly competitive and United States vendors highly accessible. | UN | بيد أن منتجات الولايات المتحدة تتسم بقدرة تنافسية عالية كما يسهل الوصول الى البائعين من الولايات المتحدة. |
Reception on arrival at the Cairo airport | UN | الاستقبال لدى الوصول الى مطار القاهرة |