One of the most contentious issues was how to reconcile universal jurisdiction with the jurisdictional immunities of State officials. | UN | ومن أكثر المسائل إثارة للخلاف كيفية التوفيق بين الولاية القضائية العالمية وحصانات مسؤولي الدول من الولاية القضائية. |
The question of immunities also complicated the application of universal jurisdiction. | UN | وتؤدي مسألة الحصانات أيضا إلى تعقيد تطبيق الولاية القضائية العالمية. |
universal jurisdiction therefore had an important role to play in bringing the perpetrators to justice in the interests of all States. | UN | ولذلك، يمكن أن تؤدي الولاية القضائية العالمية دورا هاما في تقديم الجناة إلى العدالة بما يخدم مصالح جميع الدول. |
Application of the universal jurisdiction to fill the impunity gap | UN | تطبيق الولاية القضائية العالمية لملء ثغرة الإفلات من العقاب |
Therefore, when a case is being investigated and prosecuted by the national judicial system, universal jurisdiction should not apply. | UN | ولذلك، ينبغي ألا تطبق الولاية القضائية العالمية عندما تعرض قضية ما للتحقيق والمحاكمة أمام النظام القضائي الوطني. |
Some States have granted their courts universal jurisdiction with regard to certain offences by means of a special stand-alone law. | UN | كما منحت بعض الدول محاكمها الولاية القضائية العالمية في ما يتصل ببعض الجرائم بواسطة قانون خاص قائم بذاته. |
universal jurisdiction, as was the case for all other legal principles, must not be abused or misused. | UN | ولا يجب استغلال الولاية القضائية العالمية أو إساءة استخدامها، شأنها شأن جميع المبادئ القانونية الأخرى. |
His country's legislation made only general provisions on the topic, and did not include a law on universal jurisdiction. | UN | وقال إن تشريعات بلده تنص على أحكام عامة فقط بشأن هذا الموضوع، ولا تشمل قانونا بشأن الولاية القضائية العالمية. |
The groundwork was therefore laid for consensus with respect to the scope and application of the principle of universal jurisdiction. | UN | وعليه، فهذه هي الأرضية المطروحة للتوصل إلى توافق بين الآراء فيما يتعلق بتطبيق ونطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية. |
States should exercise universal jurisdiction in good faith and in accordance with their rights and obligations under international law. | UN | وعلى الدول أن تمارس الولاية القضائية العالمية بنيّة حسنة وطبقاً لحقوقها والتزاماتها التي يقضي بها القانون الدولي. |
One of the most contentious issues was how to reconcile universal jurisdiction with the jurisdictional immunities of State officials. | UN | ومن أكثر المسائل إثارة للخلاف كيفية التوفيق بين الولاية القضائية العالمية وحصانات مسؤولي الدول من الولاية القضائية. |
Thus, the credibility of universal jurisdiction was at stake. | UN | وبذلك تكون مصداقية الولاية القضائية العالمية في خطر. |
It might also study further the relations between that obligation and other rules of international law, including universal jurisdiction. | UN | وقد تواصل أيضا دراسة العلاقات بين ذلك الالتزام والقواعد الأخرى للقانون الدولي، بما فيها الولاية القضائية العالمية. |
The scope and application of universal jurisdiction | UN | نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه |
The scope and application of the principle of universal jurisdiction | UN | نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه |
The scope and application of the principle of universal jurisdiction | UN | نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه |
The scope and application of the principle of universal jurisdiction | UN | نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه |
Accordingly, further work could not meaningfully be done without addressing universal jurisdiction and the type of crimes implicated by it. | UN | وتبعاً لذلك، لا يمكن لأي عمل إضافي أن يكون مجدياً دون معالجة موضوع الولاية القضائية العالمية ونوع الجرائم التي تشملها. |
He however conceded that with increased attention to the question of universal jurisdiction such consideration might be inevitable in the future. | UN | بيد أنه أقر بأن النظر في هذا الموضوع لا مفر منه في المستقبل بسبب تزايد الاهتمام بمسألة الولاية القضائية العالمية. |
The principle of universal jurisdiction should be further promoted as a tool to combat impunity. | UN | وينبغي زيادة الترويج لمبدأ الولاية القضائية العالمية كأداة لمكافحة الإفلات من العقاب. |
Her delegation held to the view that the Commission should avoid examining the issue of universal criminal jurisdiction. | UN | وأشارت إلى أن وفد بلدها يرى أنه ينبغي على اللجنة أن تتجنب دراسة مسألة الولاية القضائية العالمية. |