"الى ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • to that
        
    • so on
        
    • so forth
        
    • into it
        
    • into that
        
    • to it
        
    • to this
        
    • at that
        
    • the like
        
    • this out
        
    • in that
        
    • down that
        
    • on that
        
    • to the
        
    • go that
        
    This outcome suggests that peace is beginning to return to that country. UN هذه النتيجة تشير الى أن السلم بدأ يعود الى ذلك البلد.
    The Group of 77 had duly drawn attention to that fact. UN ولقد أشارت مجموعة اﻟ ٧٧ الى ذلك على النحو الواجب.
    The cost of repairs to or replacement of boats, repairs to fisheries harbours, ice plants, boat yards and so on is staggering. UN وتكلفة اصلاح القوارب او استبدالها، واصلاح موانئ مصائد الاسماك، ومصانع الثلج، واحواض السفن وما الى ذلك تكلفة مذهلة.
    In the local government, the Greek minority is represented by 13 chairmen of communes, 159 councillors of district councils and 32 councillors of civic councils and so on. UN وفي الحكم المحلي، يمثل اﻷقلية اليونانية ١٣ رئيسا لوحدات محلية، و ١٥٩ عضوا في مجالس المقاطعات و ٣٢ عضوا في مجالس المدن وما الى ذلك.
    The programme includes seminars, exhibitions, the broadcasting of special television and radio programmes, the publication of books, the production of souvenirs and so forth. UN ويشمل البرنامج حلقات دراسية، ومعارض، وبث برامج تلفزيونية وإذاعية خاصة، ونشر كتب، وانتاج أشياء تذكارية وما الى ذلك.
    Well, if you hate it so much, then why are you marrying into it and doubling down? Open Subtitles حسنا, إذا كنت تكرهه كثيرا جدا, إذا لماذا انت تتزوج الى ذلك و تضاعفه اكثر؟
    Yeah, what happened in Rue Eville, when Dalton went into that house? Open Subtitles ماذا حدث في رو ايفيل عندما ذهبت دالتون الى ذلك البيت؟
    In discussing the integration of human rights objectives into such activities, however, the document made no reference to that resolution. UN غير أن الوثيقة في مناقشتها لمسألة إدراج أهداف حقوق اﻹنسان في هذه اﻷنشطة لا تشير الى ذلك القرار.
    He welcomed the cooperation given to him by the Sudan since his visit to that country in 1996. UN وأثنى على التعاون الذي يقدمه السودان منذ الزيارة التي أجراها الى ذلك البلد في عام ١٩٩٦.
    Nothing I'm about to say gets repeated, especially to that guy. Open Subtitles لا شيء ممّا سأقوله يجب إعادته خصوصا الى ذلك الأحمق
    Are there any steps leading to that alley or is it just a series of gentle ramps? Open Subtitles هل هناك أي درجات في الطريق الى ذلك الزقاق أم مجرد سلسلة من المطبات الخفيفة
    I cremated her, gave the ashes to that guy. Open Subtitles قمت بحرقها و أعطيتُ رمادها الى ذلك الرجل
    Okay, now, don't you go to that place, girlfriend. Open Subtitles حسنا , الان لاتذهبي الى ذلك المكان ياصديقتي
    It was concerned about the double standards used by the Administration, which spoke about monitoring, evaluation and so on when referring to management, but of sanctions and disciplinary measures when referring to the staff. UN وأبدى المتحدث تخوفه من أن تأخذ اﻹدارة بسياسة الكيل بمكيالين: تتحدث عن الرقابة والتقييم وما الى ذلك حين يتناول اﻷمر الكوادر ولكن عندما يتعلق اﻷمر بالموظفين تتحدث عن جزاءات وإجراءات تأديبية.
    However, article 14, on the protection of objects indispensable to the survival of the civilian population, has a direct impact on warfare and the environment, with its prohibition of attacks on agricultural areas, irrigation works and so on. UN على أن المادة ٤١ منه، الخاصة بحماية اﻷعيان التي لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين على قيد الحياة، لها أثر مباشر على الحرب والبيئة ﻷنها تحظر تدمير المناطق الزراعية، وأشغال الري، وما الى ذلك.
    They prevented individuals or associations from building hospitals, and so on. UN فقد منعت السلطات اﻷفراد أو الرابطات من بناء مستشفيات، وما الى ذلك.
    Eden-like gardens and so forth... because they were culturally conditioned to do so. Open Subtitles حدائق عدن وما الى ذلك لإنهم كانوا ثقافياً مهيأين كي يفعلوا هكذا
    She admitted to stealing the drugs, but she said she was forced into it. Open Subtitles اعترفت بسرقة المخدرات لكنها قالت انها اجبرت الى ذلك
    During the evening of the same day, troops and matériel were constantly being brought into that sector. UN واستمر وصول القوات والمعدات الى ذلك الموقع حتي مساء ذلك اليوم.
    No submission under rule 91 was received from the State party, despite a reminder addressed to it. UN ولم ترد بموجب المادة ١٩ أي رسالة من الدولة الطرف رغم استرعاء نظرها الى ذلك.
    Specific reference was made to this by the Permanent Representative of Egypt, the coordinator of the respective group of the Non-Aligned Movement. UN وقد وردت إشارة محددة الى ذلك في البيان الذي ألقاه ممثل مصر الدائم بصفته منسقا لمجموعة بلدان حركة عدم الانحياز.
    I did not like the way she looked at that boy. Open Subtitles حسناً؟ لم تعجبني الطريقة التي نظرت بها الى ذلك الشاب
    His regime had eliminated the rights to life, liberty, physical integrity and the like, and had suspended the right to participate in political life. UN فقد شطب نظامه على الحق في الحياة والحرية والسلامة البدنية وما الى ذلك وعلق حقوق المشاركة في الحياة السياسية.
    Yeah, so, I got the results back from swabbing the sharp force trauma, and check this out. Open Subtitles نعم، اذن، لقد حصلت على نتائج المسحة المأخوذة من الضربة الحادة القوية انظري الى ذلك
    You got him in that crack house and you staged it. Open Subtitles لقد حعلتموه يذهب الى ذلك المنزل المهجور لقد رتبتم ذلك
    Everybody knew how dangerous it was to go down that mine. Open Subtitles . كل شخص يعرف كم خطر النزول الى ذلك المنجم
    In China and Sweden, a classification exists within the same category of offence and the penalties imposed are determined based on that classification. UN وفي الصين والسويد، ثمة تصنيف للجرائم ضمن فئة الجرم ذاته، وتقرر العقوبات المفروضة استنادا الى ذلك التصنيف.
    In addition, organizational structures of the Conference on Disarmament must be adjusted to the new realities of the world. UN باﻹضافة الى ذلك ينبغي تعديل الهياكل التنظيمية لمؤتمر نزع السلاح بحيث يصبح متوافقا مع حقائق عالم اليوم.
    Well, I don't know if I'm willing to go that far, but I appreciate what you did. Open Subtitles لا أعلم ما إذا كنت سأذهب الى ذلك المدى لكننّي أقدر ما فعلته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus