"انبعاث غازات" - Traduction Arabe en Anglais

    • gas emissions
        
    • gas emission
        
    • gases
        
    • gas emitting
        
    • gas-emitting
        
    • gas mitigation
        
    • greenhouse
        
    It can also contribute to the mitigation of air pollution, the improvement of public health and the reduction in greenhouse gas emissions. UN ويمكنها أيضا الإسهام في تخفيف تلوث الهواء، وتحسين الصحة العامة والحد من انبعاث غازات الدفيئة.
    Failure to separate biodegradable waste had led to greenhouse gas emissions from landfills. UN وأدى عدم فرز النفايات القابلة للتحلل الحيوي إلى انبعاث غازات الاحتباس الحراري من مدافن القمامة.
    The project helped to reduce greenhouse gas emissions, improve public services and create jobs, and generated requests for similar projects in other Yemeni villages. UN وساعد المشروع في تخفيض انبعاث غازات الدفيئة، وتحسين الخدمات العامة وتهيئة الوظائف، كما ولَّد طلبات لإنجاز مشاريع مماثلة في قرى يمنية أخرى.
    We hope that the Conference of the Parties will adopt the proposed protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change on greenhouse gas emission Reduction next year in Berlin. UN ونأمل أن يقر مؤتمر اﻷطراف في برلين في السنة القادمة البروتوكول المقترح لاتفاقية اﻷمـم المتحدة اﻹطارية المعنية بالتغير المناخي، والرامي إلى الحد من انبعاث غازات الاحتباس الحراري.
    This could be interpreted as a new emission of gases in a region of the nucleus other than that already emitting or an effect caused by the rotation of the nucleus. UN ويمكن تفسير ذلك بأنه انبعاث غازات جديد في منطقة النواة بخلاف الانبعاث الأصلي، أو بأنه أثر ناجم عن دوران النواة.
    The Case for Mitigating greenhouse gas emissions News-Commentary قضية تخفيف انبعاث غازات الاحتباس الحراري
    These activities will involve reducing greenhouse gas emissions through energy efficiency measures, as well as the elimination of HCFCs, which have a high GWP. UN وسوف تشتمل هذه الأنشطة على الحدّ من انبعاث غازات الاحتباس الحراري باتخاذ تدابير تعزَّز كفاءة استخدام الطاقة، وكذلك على التخلّص من الهيدروكلوروفلوروكربونات، التي تنطوي على مخاطر احترار عالمي شديدة.
    In developed countries, a process of slow decentralization of the urban population through urban sprawl is taking place, leading to excessive energy consumption, greenhouse gas emissions and climate change. UN وفي البلدان المتقدمة النموّ، ثمّة تسرّب بطيء لسكان المناطق الحضرية من المركز يجري في إطار ظاهرة الزحف العمراني، وهو ما يؤدي إلى استهلاك مفرط للطاقة وإلى انبعاث غازات الدفيئة وتغيّر المناخ.
    On the list of measures in the fight against climate change, we focus on realistic steps to create an effective model for cooperation, regulated by international agreements on reducing greenhouse gas emissions. UN وفيما يتعلق بقائمة التدابير اللازمة لمكافحة تغير المناخ، فإننا نركز على الخطوات الواقعية لوضع نموذج فعال للتعاون الذي تنظمه اتفاقات دولية بشأن الحد من انبعاث غازات الدفيئة.
    In 2010, the organization continued to urge both their respective national Governments and the European Union to reduce greenhouse gas emissions by 30 per cent as a step towards the goal of a decrease of 40 per cent, which science demands for effectively combating climate change. UN وفي عام 2010، واصلت المنظمة حثها للحكومات الوطنية في هذه المجموعة والاتحاد الأوروبي على خفض انبعاث غازات الاحتباس الحراري بنسبة 30 في المائة، كخطوة نحو بلوغ هدف الخفض بنسبة 40 في المائة، وهو ما يطلبه العلم لمكافحة تغير المناخ مكافحة فعالة.
    In that regard, the industrialized countries must assume the major responsibility, because scientific evidence has confirmed that it is the greenhouse gas emissions from those countries that are making natural disasters worse. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تتحمل البلدان الصناعية المسؤولية الرئيسية، لأن الدليل العلمي أكد أن انبعاث غازات الدفيئة من هذه البلدان يحدث أسوأ الكوارث الطبيعية.
    The study also asserts that support policies for biofuel production are expensive, have little impact on the reduction of greenhouse gas emissions, and contribute little to the energy security of the producing countries. UN كما أن الدراسة تؤكد على أن سياسات دعم إنتاج الوقود الأحيائي عالية التكلفة، وليس لها أثر يذكر على الحد من انبعاث غازات الدفيئة ولا تساهم في أمن الطاقة في البلدان المنتجة إلا بشكل محدود.
    That decision enabled such countries to participate fully in the Conference process through the preparation of reports relating not only to greenhouse gas emissions but also to policies which they were pursuing or wished to pursue for which they required financial and technical assistance. UN ويسمح هذا القرار لتلك البلدان بالمشاركة على نحو كامل في العملية التي ينظمها المؤتمر وذلك بإعداد تقارير لا تتناول فقط انبعاث غازات الدفيئة، بل أيضا السياسات الجاري تطبيقها أو المنتوى تطبيقها التي تحتاج بصددها إلى مساعدة مالية أو تقنية.
    In this declaration, the EEC countries acknowledged the joint goal and commitment for preventing climate changes and reducing greenhouse gas emissions, starting with carbon dioxide. UN وفي هذا اﻹعلان، أقرت بلدان الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية بالهدف المشترك والالتزام بمنح وقوع التغيرات المناخية وتخفيض انبعاث غازات الدفيئة بدءا بغاز ثاني أكسيد الكربون.
    If lower greenhouse gas emissions are not achieved soon, the very survival of small island developing States will be threatened. UN وإذا لم يتحقق قريبا تخفيــض انبعاث غازات الدفيئة الى أدنى مستوى فإن بقاء الــدول الجزريــة الصغيرة النامية سيتعرض للخطر.
    The training has helped them to learn about greenhouse gas emission and its causes, and about ways to respond to climate change by reducing the vulnerability of natural and human systems. UN ويسر لهم التدريب التعرف على ظاهرة انبعاث غازات الدفيئة وأسبابها، وعلى سُبل التصدي لتغير المناخ بالحد من ضعف النظم الطبيعية والبشرية.
    Given the multitude of greenhouse gas emission sources in both developed and developing economies, policy responses will require a fundamental change in the way that energy is produced and used. UN ونظراً لتعدد مصادر انبعاث غازات الدفيئة في الاقتصادات المتقدمة والنامية، سوف تقتضي الردود في مجال السياسية العامة تغيراً جوهرياً في طريقة إنتاج الطاقة واستخدامها.
    (c) Least-cost greenhouse gas emission plans in South-East Asia; UN )ج( أقل خطط انبعاث غازات الدفيئة تكلفة في جنوب شرقي آسيا؛
    To counteract this, governments have sought to curb the emission of greenhouse gases by setting legal standards. UN ولمواجهة ذلك، سعت الحكومات إلى الحد من انبعاث غازات الاحتباس الحراري عن طريق تحديد معايير قانونية.
    We also regret the appreciable lack of progress in the reduction of the emission of greenhouse gases and the unwillingness of some industrialized countries to curb their pollution levels. UN ونأسف أيضا لعدم إحراز تقدم في خفض انبعاث غازات الدفيئة، ولعدم رغبة بعض الدول الصناعية في الحد من مستويات التلوث فيها.
    (v) Progressive reduction or phasing out of market imperfections, fiscal incentives, tax and duty exemptions and subsidies in all greenhouse gas emitting sectors that run counter to the objective of the Convention and application of market instruments; UN `٥` الخفض أو اﻹنهاء التدريجيان لنقائص السوق، والحوافز الضريبية، واﻹعفاءات من الضرائب والرسوم واﻹعانات في جميع قطاعات انبعاث غازات الدفيئة التي تتنافى وهدف الاتفاقية وتطبيق أدوات السوق؛
    Despite this undeniable fact, many key greenhouse gas-emitting countries are not taking substantive steps to reduce their production of greenhouse gases. UN وبالرغم من هذه الحقيقة التي لا يمكن إنكارها، فإن الكثير من البلدان الرئيسية المتسببة في انبعاث غازات الدفيئة لا تتخذ خطوات مهمة لخفض إنتاجها من غازات الدفيئة.
    greenhouse gas mitigation options and vulnerability assessments UN تقييم خيارات التخفيف من انبعاث غازات الدفيئة ومدى التأثر بذلك
    This area was selected due to its rapid scaling up and greenhouse gas (GHG) emissions reduction potential. UN وقد اختير هذا المجال نظراً لسرعة تَوَسُّعه وقدرته على الحدِّ من انبعاث غازات الاحتباس الحراري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus