"انتباه المجتمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • community's attention
        
    • society's attention
        
    • attention on
        
    However, the international community's attention is increasingly being drawn to phenomena that seriously harm international trade by sea. UN لكن انتباه المجتمع الدولي استرعي على نحو متزايد إلى ظواهر تلحق ضررا بالغا بالتجارة الدولية عن طريق البحر.
    The Georgian side, from one year to the next, persists in playing the same old card in the hope of drawing the international community's attention to it. UN الجانب الجورجي، من سنة إلى أخرى، يستمر في اللعب بالورقة القديمة نفسها، آملاً في لفت انتباه المجتمع الدولي إلى ذلك.
    The Chairman had also been pleased to report on his recent trip to refugee camps, with a view to drawing the international community's attention to the ongoing plight of the Somali refugees. UN وسرّ الرئيسَ الإبلاغ عن جولته الأخيرة على مخيمات اللاجئين قصد لفت انتباه المجتمع الدولي إلى محنة اللاجئين الصوماليين.
    The Chairman had also been pleased to report on his recent trip to refugee camps, with a view to drawing the international community's attention to the ongoing plight of the Somali refugees. UN وسرّ الرئيسَ الإبلاغ عن جولته الأخيرة على مخيمات اللاجئين قصد لفت انتباه المجتمع الدولي إلى محنة اللاجئين الصوماليين.
    Its purpose was to draw society's attention to women's scant engagement in public, social and economic life. UN وكان الغرض منه توجيه انتباه المجتمع إلى ضعف اشتراك المرأة في الحياة العامة والاجتماعية والاقتصادية.
    The report mentioned by Barbados had been published to draw the international community's attention to the vulnerability of the region and mobilize it to provide the necessary assistance. UN والتقرير الذي ذكرته بربادوس نُشر لاسترعاء انتباه المجتمع الدولي إلى ضعف المنطقة ولحشده لتقديم المساعدة الضرورية.
    We now wish to bring it to the international community's attention. UN والآن نريد أن نوجه انتباه المجتمع الدولي إليها.
    The Bolivian Government is drawing the international community's attention to the issue of Bolivia's outlet to the sea because it is a historical imperative. UN وتلفت حكومة بوليفيا انتباه المجتمع الدولي إلى قضية حصول بوليفيا على منفذ على البحر، لأنها حتمية تاريخية.
    At the same time, we must draw the international community's attention to the continuing suffering of the Palestinian people in the Gaza Strip. UN وفي الوقت نفسه، يجب توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى المعاناة المستمرة للشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    All of this, combined with the lack of any political horizon, has created an extremely unpredictable and explosive situation, to which we once again urgently draw the international community's attention. UN وقد أسفر كل ذلك، مقترنا بانعدام أي أفق سياسي، عن وضع متفجر للغاية ولا يمكن التنبؤ به، وهو ما نوجّه إليه مرة أخرى انتباه المجتمع الدولي على وجه الاستعجال.
    We have repeatedly drawn the international community's attention to the detrimental impact of such deplorable, illegal actions by Israel, the occupying Power. UN وقد وجهنا مرارا وتكرارا انتباه المجتمع الدولي إلى الأثر الضار لهذه الأعمال المؤسفة وغير القانونية التي تقوم بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    It allowed for concealing the continuation of crimes, diverting the international community's attention and continuing the commission of crimes in the absence of any scrutiny. UN لقد أتاح إخفاء الجرائم وتحويل انتباه المجتمع الدولي ومواصلة ارتكاب الجرائم في غياب أي تمحيص.
    After years of war and crisis, the situation in the Sudan only occasionally grabs the international community's attention; UN فبعد سنوات من الحرب واﻷزمة، لا تشد الحالة في السودان انتباه المجتمع الدولي إلا أحيانا؛
    We draw the international community's attention to the very special efforts that we should like to see made on Africa's behalf. UN ونوجه انتباه المجتمع الدولي إلى الجهود الخاصة جدا التي نود أن نرى بذلها لصالح افريقيا.
    In this context, we draw the international community's attention to the difficult position of the Bosnian Government. UN وفي هذا السياق، نسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى وضع الحكومة البوسنية الصعب.
    Thus we believe that it is quite fitting to draw the international community's attention once again to the need to establish specific programmes and mechanisms that would make it possible for our island countries to move towards sustainable development. UN ومن ثم، نعتقد أن من المناسب حقا أن نسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة إنشاء برامج وآليات محددة تتيح لبلداننا الجزرية أن تمضي في اتجاه التنمية المستدامة.
    You assumption of this important post brings pride and hope to Africa, which sees this session as a special opportunity for drawing the international community's attention to the economic and social problems it has been facing in recent years. UN إن توليكم هذا المنصب الهام يعود بالفخار واﻷمل على افريقيا، التي ترى في هذه الدورة فرصة استثنائية لاسترعاء انتباه المجتمع الدولي إلى المشاكل الاقتصاديـــة والاجتماعية التي واجهتها في السنوات اﻷخيرة.
    We have repeatedly drawn the world community's attention to the fact that Belarus is the country most seriously affected, more than 20 per cent of its population having been in the area of radioactive contamination. UN وقد استرعينا مرارا انتباه المجتمع الدولي الى أن بيلاروس من أشد البلدان تضررا، وأن أكثر من ٢٠ في المائة من سكانها يوجدون في منطقة التلوث اﻹشعاعي.
    We have repeatedly drawn the international community's attention to the plight of Palestinian prisoners and detainees, including the fact of their constant subjugation to physical and psychological abuse and torture by Israel, the occupying Power. UN لقد استرعينا انتباه المجتمع الدولي مرارا وتكرارا لمحنة السجناء والمحتجزين الفلسطينيين، بما في ذلك تعرضهم المستمر على يد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للإيذاء والتعذيب البدنيين والنفسيين.
    In March 2005, echoing to the 10th Anniversary of BPFA, the HKFWC organized the " Women's Political Exchange Forum 2005 " with " Women and Poverty " as the theme to draw the society's attention to feminization of poverty. UN وفي آذار/مارس 2005، وترديدا لصدى الاحتفال بالذكرى العاشرة لمنهاج عمل بيجين، نظم الاتحاد " منتدى التبادل السياسي النسائي لعام 2005 " متخذا " المرأة والفقر " موضوعا يسترعي به انتباه المجتمع إلى تأنيث الفقر.
    Information programmes must be designed to seize every opportunity to shine the spotlight of world attention on the work which must be accomplished together to advance the cause of humanity. UN إن برامج اﻹعلام يجب أن تصمم بحيث تستفيد من جميع الفرص المتاحة لاسترعاء انتباه المجتمع العالمي إلى المهام الواجب الاضطلاع بها بطريقة متضافرة لخدمة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus