"انتهاكات حقوق الإنسان في" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights violations in
        
    • violations of human rights in
        
    • human rights abuses in
        
    • of human rights violations
        
    • of human rights abuses
        
    • human rights violations to
        
    • human rights violations at
        
    • human rights violations of
        
    • violation of human rights in
        
    • human-rights violations in
        
    • human rights violation in
        
    • abuses of human rights in
        
    • human rights violations occurring in
        
    Mr. al-Roken is reportedly well known for defending victims of human rights violations in the United Arab Emirates; UN وتفيد تقارير بأنّ السيد الركن معروف بدفاعه عن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في الإمارات العربية المتحدة؛
    He also claims that the human rights violations in Algeria are systematic. UN ويدعي أيضاً أن انتهاكات حقوق الإنسان في الجزائر تتم بصورة منهجية.
    It had followed the human rights violations in northern Mali closely. UN وقد تتبع بصورة وثيقة انتهاكات حقوق الإنسان في شمال مالي.
    The new institution will investigate violations of human rights in the Republika Srpska and make recommendations for change. UN وستُحقق هذه المؤسسة الجديدة في انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية صربسكا وتتقدّم بتوصيات لإدخال التغييرات اللازمة.
    For those negotiations to succeed, violations of human rights in Cyprus must cease. UN ولكي تنجح تلك المفاوضات، يجب أن تتوقف انتهاكات حقوق الإنسان في قبرص.
    These groups monitor human rights abuses in their regions. They need substantial support. UN وتقوم هاتان المجموعتان برصد انتهاكات حقوق الإنسان في منطقتيهما: وهما بحاجة إلى دعم كبير.
    He also claims that the human rights violations in Algeria are systematic. UN ويدعي أيضاً أن انتهاكات حقوق الإنسان في الجزائر تتم بصورة منهجية.
    Influential powers raged against human rights violations in some countries, but closed their eyes to other, similar, violations. UN ونرى القوى النافذة تثور ضد انتهاكات حقوق الإنسان في بعض الدول، وتغمض عينها عن حالات مماثلة.
    All countries should therefore ensure that their policies do not contribute to human rights violations in other countries. UN لذلك ينبغي أن تضمن جميع البلدان ألا تسهم سياساتها في انتهاكات حقوق الإنسان في بلدان أخرى.
    Expected accomplishment 2.1: Progress towards respect for human rights and accountability for human rights violations in Côte d'Ivoire UN الإنجاز المتوقع 2-1: إحراز تقدم في مجال احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    human rights violations in camps for refugees and internally displaced persons and in villages were monitored and investigated. UN وتم رصد انتهاكات حقوق الإنسان في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا والتحقيق فيها.
    Sweden is concerned about continued human rights violations in the Sudan, not least in Darfur. UN والسويد يساورها القلق بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في السودان، وليس أقلّها في دارفور.
    human rights violations in Nagorny Karabakh under Soviet rule UN انتهاكات حقوق الإنسان في ناغورني كاراباخ في ظل الحكم السوفياتي
    He also refers to reports of Amnesty International and the Syrian Human Rights Committee pointing out at human rights violations in the country. UN ويشير أيضاً إلى تقارير منظمة العفو الدولية واللجنة السورية لحقوق الإنسان التي تشير إلى انتهاكات حقوق الإنسان في سوريا.
    He also refers to reports of Amnesty International and the Syrian Human Rights Committee pointing out at human rights violations in the country. UN ويشير أيضاً إلى تقارير منظمة العفو الدولية واللجنة السورية لحقوق الإنسان التي تشير إلى انتهاكات حقوق الإنسان في سوريا.
    The European Union remains seriously concerned at the continuation of human rights violations in Cuba despite a decrease in the number of political prisoners. UN ويبقى الاتحاد الأوروبي شديد القلق حيال استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في كوبا، على الرغم من تناقص عدد السجناء السياسيين.
    The members also expressed concern about continued violations of human rights in the country, and stressed the importance of reforming the security sector. UN وأعرب الأعضاء أيضا عن قلقهم إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في البلد، وشددوا على أهمية إصلاح قطاع الأمن.
    However, the enactment of the Mediation and Conciliation Act will make a valuable contribution to preventing and mitigating the situation which is the current and more relevant expression of violations of human rights in Angola. UN بيد أن إصدار قانون الوساطة والمصالحة سيسهم مساهمة قيمة في الحؤول دون العنف المنزلي السائد والتخفيف من غلوائه علماً بأنه يمثل الظاهرة المميزة والأكثر تعبيراً عن انتهاكات حقوق الإنسان في أنغولا.
    Slavery and the transatlantic slave trade rank among the worst violations of human rights in human history. UN يحتل الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي مرتبة بين أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان في التاريخ الإنساني.
    The establishment of an international human rights monitoring presence by the United Nations would reduce significantly the number of human rights abuses in Sri Lanka. UN وقال إن من شأن إنشاء الأمم المتحدة حضوراً دولياًّ لرصد حقوق الإنسان أن يخفض عدد انتهاكات حقوق الإنسان في سري لانكا.
    The rights of the victims of human rights violations to have access to remedy and reparations must also be respected. UN ويجب أيضاً احترام حقوق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في الحصول على الجبر والتعويض.
    It was also pleased that the Council would be addressing situations of human rights violations at every session. UN ومما يسره أيضا أن المجلس سيتناول حالات انتهاكات حقوق الإنسان في كل دورة.
    5. On the indemnification of victims of human rights violations of the Marcos regime UN 5- فيما يتعلق بتعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في ظل نظام ماركوس
    Oral statements: `Administration of Justice, Rule of Law and Democracy'; `Racism, Racial Discrimination and Xenophobia'; `Question of the violation of human rights in All Countries' ; , Women and Human Rights' . UN بيانات شفوية: ' إقامة العدل وسيادة القانون والديمقراطية`؛ ' العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب`؛ ' مسألة انتهاكات حقوق الإنسان في جميع البلدان`؛ ' المرأة وحقوق الإنسان`.
    Nevertheless, the international community was becoming increasingly aware of the need for a better implementation of human rights at the international and regional levels, as reflected in the legal measures designed to prevent or punish human-rights violations in all areas. UN ومع ذلك، فإن المجتمع الدولي بات يدرك بصورة متزايدة الحاجة إلى تحسين تنفيذ حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والإقليمي على النحو الموضح في التدابير القانونية الرامية إلى منع انتهاكات حقوق الإنسان في جميع المناطق والمعاقبة عليها.
    63. Forcible displacement is the most widespread human rights violation in Colombia. UN 63- إن التهجير هو أحد أخطر انتهاكات حقوق الإنسان في كولومبيا.
    In this way, the abuses of human rights in East Timor are not isolated outbreaks of cruelty, but symptoms of something much more systematic. UN وبهذه الطريقة، ليست انتهاكات حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية أعمال عنف منعزلة، وإنما أعراض شيء أكثر انتظاما.
    of massacres and other human rights violations occurring in eastern Zaire (now Democratic Republic of the Congo) since September 1996 UN من انتهاكات حقوق اﻹنسان في شرقي زائير )جمهورية الكونغو الديمقراطية حاليا( منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus