"انتهاك للقانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • violation of the law
        
    • violation of law
        
    • breach of the law
        
    • violations of the law
        
    • infringement of the law
        
    • a violation of the
        
    • violation of the act
        
    Additionally, the Constitution grants the right to compensation for anyone deprived of liberty in violation of the law. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمنح الدستور حق التعويض لكل من يجرد من الحرية بأسلوب فيه انتهاك للقانون.
    There are reports of prisoners held in violation of the law for three or more years without trial. UN وثمة تقارير عن احتجاز سجناء لمدة ثلاثة أعوام أو أكثر دون محاكمة، في انتهاك للقانون القائم.
    Additionally the Constitution grants the right to compensation for anyone deprived of liberty in violation of the law. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمنح الدستور حقالتعويض لكل من يجرد من الحرية بأسلوب فيه انتهاك للقانون.
    In 1795 Immanuel Kant, in his famous essay on perpetual peace, wrote that the international community has progressed so far that a violation of law and rights in one place on Earth is felt in all other places. UN في ٥٩٧١ كتب إيمانويل كانت في مقالته الشهيرة عن السلام الدائم أن المجتمع الدولي تقدم إلى درجة أن أي انتهاك للقانون أو للحقوق في أي مكان على اﻷرض يحس به في جميع اﻷماكن اﻷخرى.
    Similarly, this approach would not interfere with law relating to intellectual property because such an agreement would be ineffective, if it were concluded in violation of law relating to intellectual property. UN كذلك لا يمس هذا النهج بالقانون المتعلق بالملكية الفكرية، إذ إن هذا الاتفاق لا يكون نافذا إذا كان في إبرامه انتهاك للقانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    They were also held legally responsible for any breach of the law in force. UN وهذه الهيئات مسؤولة قانوناً عن أي انتهاك للقانون النافذ.
    The State party affirms that the case was examined by the Supreme Court under a supervisory procedure which reviewed the first instance judgement, and that if the Supreme Court had detected violations of the law, the judgement would have been cancelled. UN وتؤكد الدولة الطرف أن المحكمة العليا هي التي نظرت القضية بموجب إجراء المراجعة القضائية للحكم الصادر عن محكمة الدرجة الأولى، وأنها إذا اكتشفت حدوث انتهاك للقانون لكانت قد ألغت الحكم.
    It also acts in order to prevent and identify any infringement of the law. UN كما تعمل أيضا لمنع أي انتهاك للقانون وتحديده.
    All government agents, irrespective of their positions, are promptly held fully accountable for any violation of the law that they commit; UN `3` مساءلة جميع الموظفين الحكوميين، بصرف النظر عن مناصبهم، مساءلة كاملة وفورية عن أي انتهاك للقانون يرتكبونه؛
    All government agents, irrespective of their positions, are promptly held fully accountable for any violation of the law that they commit; UN `3` مساءلة جميع الموظفين الحكوميين، بصرف النظر عن مناصبهم، مساءلة كاملة وفورية عن أي انتهاك للقانون يرتكبونه؛
    NGOs and activists are working and operating in the domain of human rights, in a free and open environment, to confront any violation of the law. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية والناشطون في مجال حقوق الإنسان بحرية في بيئة مفتوحة للتصدي لأي انتهاك للقانون.
    UNHCR had found no violation of the law, but had stated that there was a need to monitor practices on the admission of asylum-seekers to the territory. UN ولم تجد المفوضية أي انتهاك للقانون لكنها أفادت بأن هناك حاجة إلى رصد الممارسات المتعلقة بقبول طالبي اللجوء إلى الإقليم.
    He will be arrested on suspicion of serious violation of the law on child pornography... Open Subtitles سيتم القبض عليه للاشتباه به في انتهاك للقانون بخصوص مواد إباحية على الأطفال
    (iii) All Government agents, irrespective of their positions, are promptly held fully accountable, consistent with applicable domestic law and international obligations, for any violation of the law that they commit; UN مساءلة جميع الموظفين الحكوميين، بصرف النظر عن مناصبهم، مساءلةً كاملة وفورية ومتسقة مع القانون الوطني الساري والالتزامات الدولية عن أي انتهاك للقانون يرتكبونه؛
    (iii) All Government agents, irrespective of their positions, are promptly held fully accountable, consistent with applicable domestic law and international obligations, for any violation of the law that they commit; UN محاسبة جميع الموظفين الحكوميين، بصرف النظر عن مناصبهم، على أي انتهاك للقانون يرتكبونه محاسبةً كاملة وفورية ومتسقة مع القانون الوطني الساري ومع الالتزامات الدولية؛
    He quotes from the court's decision to the effect that no violation of the law occurred in bringing him to account for the murders after his extradition by the Russian authorities. UN ويقتبس صاحب البلاغ نص قرار المحكمة الذي يشير إلى عدم وقوع انتهاك للقانون فيما يتعلق بإحضاره أمام المحكمة لمساءلته فيما يتعلق بجريمتي القتل بعد أن قامت السلطات الروسية بتسليمه.
    On 12 November 2007, she received a reply dated 5 November 2007 from the acting Leninsky District Prosecutor of Brest, stating that there was no violation of law and that the decisions concerning her detention were taken in conformity with the State party's law in force. UN وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، تلقت رداً مؤرخاً 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 من المدعي العام بالنيابة لمقاطعة لينينسكي في برست، يفيد بعدم وقوع أي انتهاك للقانون وبأن قراري احتجاز صاحبة البلاغ اتُخذا وفقاً للقانون الساري في الدولة الطرف.
    On 12 November 2007, she received a reply dated 5 November 2007 from the acting Leninsky District Prosecutor of Brest, stating that there was no violation of law and that the decisions concerning her detention were taken in conformity with the State party's law in force. UN وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، تلقت رداً مؤرخاً 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 من المدعي العام بالنيابة لمقاطعة لينينسكي في برست، يفيد بعدم وقوع أي انتهاك للقانون وبأن قراري احتجاز صاحبة البلاغ اتُخذا وفقاً للقانون الساري في الدولة الطرف.
    Article 39 of the Constitution prescribes that Khmer citizens shall have the right to denounce, make complaints or file claims against any breach of the law by state and social organs or by members of such organs. UN فالمادة 39 من الدستور تنص على أن للمواطنين الخمير الحق في التنديد بأي انتهاك للقانون من جانب الدولة والأجهزة الاجتماعية أو أعضاء هذه الأجهزة، أو إقامة دعاوى أو تقديم مطالبات تتعلق بهذا الانتهاك.
    Article 39 of the Constitution states that " Khmer Citizens shall have the right to denounce, make complaints or file claims against any breach of the law by the State and social organization or by members of such organization committed. UN 79 - تنص المادة 39 من الدستور على أن لـ " مواطني الخمير الحق في شجب أي انتهاك للقانون من جانب الدولة أو من جانب منظمة اجتماعية أو أفراد من هذه المنظمات، أو التذمر من هذا الانتهاك أو إقامة دعوى ضده.
    No violations of the law were found to have taken place. UN ولم تجد حدوث أي انتهاك للقانون.
    The Office (in the same way as the Chamber of Commerce or consumer protection organizations but in cases falling into its competence only after having stated by its decision an infringement of the law) may file actions against persons who have put consumers at a substantial disadvantage or have disadvantaged a wide range of them. UN ويجوز للمكتب )مثلما هو حال الغرفة التجارية أو منظمات حماية المستهلك وإنما في الحالات التي لا تقع في دائرة اختصاص المكتب إلا بعد أن يعلن بقراره عن وجود انتهاك للقانون( أن يقيم دعوى ضد أشخاص وضعوا المستهلكين في موقع غير موات البتة أو وضعوا عدداً كبيراً منهم في موقع غير موات.
    In one, involving a job appointment, it was considered that a violation of the act had taken place. UN وفي قضية تتعلق بالتعيين في وظيفة، اعتبر أنه حدث انتهاك للقانون.
    None of the cases involved the principle of equal pay for equal work, and no violation of the act had been established. UN ولم تكن أي من تلك القضايا تتعلق بمبدأ تساوي الأجور مقابل الأعمال المتساوية، ولم يثبث حدوث أي انتهاك للقانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus