"انحل" - Traduction Arabe en Anglais

    • dissolution
        
    • loose
        
    • was dissolved
        
    • is dissolved
        
    • been dissolved
        
    • broken down
        
    Women should also have equal inheritance rights to those of men when the dissolution of marriage is caused by the death of one of the spouses. UN وينبغي أن تتمتع المرأة أيضاً بحقوق مساوية للرجل فيما يتعلق بالميراث إذا انحل الزواج هو نتيجة لوفاة أحد الزوجين.
    Women should also have equal inheritance rights to those of men when the dissolution of marriage is caused by the death of one of the spouses. UN وينبغي أن تتمتع المرأة أيضا بحقوق مساوية للرجل فيما يتعلق بالميراث إذا انحل الزواج هو نتيجة لوفاة أحد الزوجين.
    No, the other gondola's grip is loose. Open Subtitles لا, مقبض العربة الأخرى قد انحل
    Must've been jarred loose during the whirlpool. Open Subtitles لابد ان الرباط انحل اثناء عبور الدوامه
    Unlike other former Leeward Islands, the BVI did not become part of the West Indies Federation, which was formed in 1957 but was dissolved in 1962. UN وعلى عكس غيرها من جزر ليوارد السابقة، لم تنضم جزر فرجن البريطانية إلى اتحاد جزر الهند الغربية الذي تشكل في عام 1957 ثم انحل في عام 1962.
    When the marriage is dissolved through a litigious divorce, only the not guilty spouse can ask for food. UN وإذا انحل عقد الزواج عن طريق الطلاق في المحكمة، فيحق للزوج غير المذنب وحده أن يطلب الطعام.
    The Board was also informed that the International Savings Banks Institute (ISBI), which had been granted status in the special category by the Board at its thirteenth session, had been dissolved and that its activities had been taken over by a new organization, the World Savings Bank Institute (WSBI). UN جرى إبلاغ المجلس أيضا أن المعهد الدولي لمصارف الادخار، الذي كان المجلس قد منحه، في دورته الثلاثين مركز الفئة الخاصة، قد انحل وتسلمت أنشطته منظمة جديدة، هي المعهد العالمي لمصارف الادخار.
    It may however, look at certain factors to make a decision that the marriage has broken down. UN بيد أنها يمكن أن تنظر في بعض العوامل لتقرير أن الزواج قد انحل.
    Women should also have equal inheritance rights to those of men when the dissolution of marriage is caused by the death of one of the spouses. UN وينبغي أن تتمتع المرأة أيضا بحقوق مساوية للرجل فيما يتعلق بالميراث إذا انحل الزواج هو نتيجة لوفاة أحد الزوجين.
    Women should also have equal inheritance rights to those of men when the dissolution of marriage is caused by the death of one of the spouses. UN وينبغي أن تتمتع المرأة أيضاً بحقوق مساوية للرجل فيما يتعلق بالميراث إذا انحل الزواج هو نتيجة لوفاة أحد الزوجين.
    Women should also have equal inheritance rights to those of men when the dissolution of marriage is caused by the death of one of the spouses. UN وينبغي أن تتمتع المرأة أيضا بحقوق مساوية للرجل فيما يتعلق بالميراث إذا انحل الزواج هو نتيجة لوفاة أحد الزوجين.
    Women should also have equal inheritance rights to those of men when the dissolution of marriage is caused by the death of one of the spouses. UN وينبغي أن تتمتع المرأة أيضا بحقوق مساوية للرجل فيما يتعلق بالميراث إذا انحل الزواج هو نتيجة لوفاة أحد الزوجين.
    The duct tape came loose. Open Subtitles انحل الشريط اللاصق
    It's the belt of my cap. It's loose. Open Subtitles حزام قبعتي قد انحل
    Then how come it worked loose? Open Subtitles -اذن كيف انحل رباطه ؟
    535. In case No. 514/1992 (Fei v. Colombia), the author, whose marriage was dissolved, had been hindered in having regular contact with her children. UN ٥٣٥ - وفي القضية رقم ٤١٥/٢٩٩١ )فاي ضد كولومبيا(، مُنعت صاحبة الرسالة، التي انحل زواجها، من الاحتفاظ باتصال منتظم بطفلتيها.
    535. In case No. 514/1992 (Fei v. Colombia), the author, whose marriage was dissolved, had been hindered in having regular contact with her children. UN ٥٣٥ - وفي القضية رقم ٤١٥/٢٩٩١ )فاي ضد كولومبيا(، مُنعت صاحبة الرسالة، التي انحل زواجها، من الاحتفاظ باتصال منتظم بطفلتيها.
    7.7 With regard to the desertion from the Sri Lankan army in 1994/95 of the second complainant's exhusband, the Committee does not consider that any of the complainants would have to fear persecution on the basis of family coresponsibility, as the second complainant's marriage was dissolved by divorce judgement of 5 October 1999. UN 7-7 وبالنسبة لفرار زوج صاحبة البلاغ الثانية السابق من الجيش السريلانكي في 1994/1995، لا تعتبر اللجنة أنه ينبغي لأي من أصحاب البلاغ أن يخشى الاضطهاد بسبب المسؤولية المشتركة للأسرة، ذلك، لأن الزواج قد انحل بحكم الطلاق الصادر في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    If the marriage is dissolved by divorce, the spouses forfeit the right to use the surname adopted at the time of the marriage (Article 36(2)). UN وإذا انحل الزواج بالطلاق، يفقد الزوجان الحق في استخدام اللقب المختار عند الزواج (المادة 36 (2)).
    198. Article 75, no. 1, states as follows: " When a marriage is dissolved by death, the surviving spouse retains the rights and benefits received by reason of the marriage, and the common assets are divided among the surviving spouse and the heirs of the deceased spouse. " UN 198- وتنص الفقرة 1 من المادة 75 على ما يلي: " إذا انحل الزواج بسبب وفاة أحد الزوجين، يحتفظ الزوج الباقي على قيد الحياة بالحقوق والمنافع العائدة إليه بموجب الزواج، وتقسم الأموال المشتركة بين الزوج الحي وورثة الزوج المتوفى " .
    13. At the same meeting, the Board noted that the International Savings Banks Institute, which had been granted status in the special category by the Board at its thirteenth session, had been dissolved and that the World Savings Banks Institute (WSBI) had taken over its activities. UN ١٣ - وفي الجلسة نفسها، أحاط المجلس علما بأن المعهد الدولي لمصارف الادخار الذي كان المجلس قد منحه مركزا في الفئة الخاصة في دورته الثالثة عشرة قد انحل وأن المعهد العالمي لمصارف الادخار قد تولى أنشطته.
    This is elaborated in section 31 in such a way that a public servant whose marriage has been dissolved is also entitled to a child allowance for his or her legitimate child (a woman only until she remarries). UN ووردت تفاصيل هذا الحق في المادة ١٣ بطريقة تمنح الموظف العمومي، ذكراً أو انثى، الذي انحل زواجه حق الحصول، أيضاً، على علاوة ﻹعالة طفله )يمنح هذا الحق للمرأة الى أن تتزوج مرة أخرى(.
    On marital rape, changes had recently been made to the Penal Code to protect women whose marriages were on the verge of breakdown or had broken down. UN وفيما يخص الاغتصاب الزوجي، أدخلت مؤخراً تغييرات على قانون العقوبات لحماية النساء اللائي أوشك أن ينحل رباط زواجهن أو انحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus