"انخفاض معدل" - Traduction Arabe en Anglais

    • low rate
        
    • decline in
        
    • the low
        
    • lower rate
        
    • rate fell
        
    • rate declined
        
    • reduced
        
    • low level
        
    • lower average
        
    • the lower
        
    • decrease in the rate
        
    • reduction in the rate
        
    The low rate of conviction of perpetrators and the absence of statistics and information on the cases brought against them are denounced by UNICEF and NGOs. UN وذكرت أن انخفاض معدل إدانة مرتكبي هذه الأعمال وعدم وجود إحصاءات ومعلومات عن القضايا المرفوعة ضدهم لقيا استنكاراً من اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية.
    It is also concerned that the low rate of girls' enrolment may be due to stereotypes relating to girls, particularly in rural areas. UN ويُقلقها كذلك كون انخفاض معدل تسجيل الفتيات في المدرسة راجعا إلى الأفكار النمطية عنهن، وبخاصة في المناطق الريفية.
    One of the key factors contributing to this situation is the low rate of skilled care during pregnancy and delivery. UN ويُشكل انخفاض معدل الرعاية المتخصصة في فترتي الحمل والولادة أحد العوامل الرئيسية المساهمة في هذا الوضع.
    Such efforts had led to a decline in the country's aggregate fertility rate from 5.6 in 1995 to 4.9 in 2000. UN وقد أدَّت هذه الجهود إلى انخفاض معدل الخصوبة الإجمالي في البلد من 5.6 في عام 1995 إلى 4.9 في عام 2000.
    The Committee is of the view that this objective is undermined by the low response rate, which may also indicate a lack of awareness of or confidence in the survey. UN وترى اللجنة أن هذا الهدف ينال منه انخفاض معدل الرد على الاستقصاء، وهو ما قد يدل أيضا على عدم الوعي بأهمية الاستطلاع أو عدم الثقة في جدواه.
    Finally Mongolia suffers from a low rate of growth and high volatility of production and gross domestic product (GDP). UN وفي نهاية المطاف، تعاني منغوليا من انخفاض معدل النمو ومن شدة تقلبات الإنتاج والناتج المحلي الإجمالي.
    The low rate of distribution of spare parts was attributed to their being stored centrally and to the fact that they are distributed only on a need and demand basis. UN وعزي انخفاض معدل توزيع قطع الغيار إلى تخزينها مركزيا ولأنها لا توزع إلا على أساس الحاجة والطلب.
    26. low rate of activity and high unemployment rate. UN ٢٦ - انخفاض معدل النشاط وارتفاع معدل البطالة.
    Also of concern was the low rate of implementation of mandated programmes and activities, an issue that needed to be addressed seriously. UN ومن دواعي القلق أيضا انخفاض معدل تنفيذ البرامج واﻷنشطة المقررة، وهي مسألة تحتاج إلى معالجة جدية.
    The low rate of distribution of spare parts was attributed to their being stored centrally and to the fact that they were distributed only on a need and demand basis. UN وعُزي انخفاض معدل توزيع قطع الغيار إلى تخزينها بصورة مركزية، ولأنها لا توزع إلا على أساس الحاجة والطلب.
    It is also concerned that the low rate of girls' enrolment may be due to stereotypes relating to girls, in particular in rural areas. UN ويُقلقها كذلك كون انخفاض معدل تسجيل الفتيات في المدرسة راجعا إلى الأفكار النمطية عنهن، وبخاصة في المناطق الريفية.
    17. The Committee remains concerned about the low rate of representation of women in public life and in elected bodies. UN 17 - ولا تزال اللجنة يساورها القلق إزاء انخفاض معدل تمثيل المرأة في الحياة العامة وفي الهيئات المنتخبة.
    The low rate -- 3 to 4 per cent -- of de facto polygamy in the country was no doubt due to economic reasons. UN ورأت أن انخفاض معدل تعدد الزوجات الواقعي في البلد - 3 إلى 4 في المائة - يرجع بلا شك إلى أسباب اقتصادية.
    This decrease is a factor in the decline in the overall rate of growth of total development-related funding in recent years. UN ويعد هذا الانخفاض عاملا في انخفاض معدل النمو عموما لإجمالي التمويل المتصل بالتنمية في السنوات الأخيرة.
    The variance between the initial and revised estimates is due to the lower rate of implementation in respect of earmarked projects. UN ويرجع الفرق بين التقديرات الأولية والمنقحة إلى انخفاض معدل التنفيذ فيما يتعلق بالمشاريع المخصص لها اعتمادات.
    4. The fertility rate fell from 5.28 per cent in 1980 to 3.9 per cent in 1992. UN ٤ - انخفاض معدل الخصوبة من ٥,٢٨ في المائة سنة ١٩٨٠ إلى ٣,٩ عام ١٩٩٢.
    Although the saving rate declined in the recessionary early years of the 1990s, this was reversed by 1994. UN وبالرغم من انخفاض معدل الادخار في سنوات الكساد اﻷولى من فترة الثمانينات فقد انعكس ذلك بحلول عام ١٩٩٤.
    The overall unemployment rate has been reduced in Uruguay, although unemployment continues to be substantially higher among women than among men. UN وبرغم انخفاض معدل البطالة العام في أوروغواي، لا يزال معدل البطالة بين النساء أعلى بكثير من مثيله بين الرجال.
    Owing to the low level of participation in the survey, the results are not statistically significant. UN وبسبب انخفاض معدل المشاركة في الدراسة الاستقصائية، ليس ثمة أهمية إحصائية للنتائج.
    The main factor that affected budget implementation was the lower average deployment of military contingent personnel and the lower number of vessels deployed in the Maritime Task Force. C. Regional mission cooperation UN وكان العامل الرئيسي المؤثر في تنفيذا لميزانية هو انخفاض معدل نشر أفراد الوحدات العسكرية وانخفاض عدد السفن المنتشرة في فرقة العمل البحرية.
    Mainly attributable to the lower than budgeted vacancy rate. UN يعزى أساساً إلى انخفاض معدل الشواغر عما هو مدرج في الميزانية.
    This is endorsed statistically by the decrease in the rate of unemployment of women. UN ويؤيد ذلك إحصائيا انخفاض معدل بطالة النساء.
    reduction in the rate of traffic accidents involving UNMIK personnel UNMISET UN :: انخفاض معدل حوادث المرور التي تشمل أفرادا تابعين للبعثــة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus