"انسحابها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its withdrawal
        
    • withdraw
        
    • denounced
        
    • withdrawing
        
    • withdrawal of
        
    • denounce
        
    • s withdrawal
        
    • of withdrawal
        
    • to their withdrawal
        
    • it withdraws
        
    • their retreat
        
    • it withdrew
        
    • denunciation
        
    • they withdrew
        
    • drawdown
        
    Over the years, North Korea has announced its withdrawal from the NPT and conducted two nuclear tests. UN وعلى مر السنين، أعلنت كوريا الشمالية انسحابها من معاهدة حظر الانتشار النووي وأجرت تجربتين نوويتين.
    The European Community, a member of the Common Fund, had never announced its withdrawal from the Fund. UN ومضى يقول إن الجماعة اﻷوروبية، العضو في الصندوق المشترك، لم تعلن قط انسحابها من الصندوق.
    He had also urged the Israeli Government to cancel its withdrawal from the village of Ghajar. UN وأوضح أنه سبق أن حث الحكومة الإسرائيلية على إلغاء انسحابها من قرية الغجر.
    Mr. Bemba has repeatedly expressed reluctance to disengage his forces, many of which are more than 100 kilometres in advance of the new defensive positions they are supposed to withdraw to in accordance with the disengagement plan. UN وقد أعرب السيد بيمبا مرارا عن ممانعته في فض اشتباك قواته، وكثير منها يتمركز في مسافة متقدمة تزيد على مائة كيلو متر عن المواقع الدفاعية الجديدة التي يفترض انسحابها إليها وفقا لخطة فض الاشتباك.
    25 July 1991a 25 October 1991 28 December 1995 Note: Jamaica denounced the Optional Protocol on 23 October 1997, with effect from 23 January 1998. UN ملاحظة: أعلنت جامايكا انسحابها من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 23 كانون الثاني/يناير 1998.
    Brazil hoped Canada would reconsider its withdrawal from the Durban process. UN وأعربت البرازيل عن أملها في أن تعيد كندا النظر في انسحابها من عملية ديربان.
    It shall notify the Depositary of the decision in writing six months in advance of its withdrawal from the Treaty. UN وتقوم في هذه الحالة بإخطار الجهات الوديعة كتابةً بقرارها قبل ستة أشهر من انسحابها من المعاهدة.
    For the first time, a signatory had announced its withdrawal from the Treaty and had renewed its programme for producing highly enriched uranium. UN ولأول مرة، أعلنت دولة موقعة عن انسحابها من المعاهدة وجددت برنامجها لإنتاج اليورانيوم العالي التخصيب.
    For the first time, a signatory had announced its withdrawal from the Treaty and had renewed its programme for producing highly enriched uranium. UN ولأول مرة، أعلنت دولة موقعة عن انسحابها من المعاهدة وجددت برنامجها لإنتاج اليورانيوم العالي التخصيب.
    its withdrawal from the bidding process does not only represent a loss of integrity; it is Ghana's loss, as the water project still remains on the drawing board today. UN ولا يشكل انسحابها خسارة للنزاهة فحسب بل إنه كبَّد غانا خسارة أيضا، إذ أن مشروع المياه ما زال مطروحا حتى اليوم.
    The Democratic People's Republic of Korea has announced its withdrawal from the NPT and conducted a nuclear test. UN وأعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية انسحابها من معاهدة عدم الانتشار وأجرت تجربة نووية.
    Israel must complete its withdrawal from Gaza and the West Bank to its pre-1967 borders. UN ويجب على إسرائيل أن تكمل انسحابها من قطاع غزة والضفة الغربية إلى ما قبل حدود عام 1967.
    We also call upon that State that has announced its withdrawal from the Treaty to rescind its decision. UN كما نناشد الدولة التي أعلنت انسحابها من المعاهدة أن تلغي قرارها.
    One State party, the Democratic People's Republic of Korea, had announced its withdrawal from the Treaty. UN وقد أعلنت إحدى الدول الأطراف، وهي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، عن انسحابها من المعاهدة.
    Like others, we deplore the announcement made by the DPRK to withdraw from the NPT last year. UN ونحن، كغيرنا، نأسف بشدة لإعلان جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية انسحابها من معاهدة عدم الانتشار في العام الماضي.
    Trinidad and Tobago denounced the Optional Protocol on 26 May 1998 and reacceded on the same day, subject to a reservation, with effect from 26 August 1998. UN وأعلنت ترينيداد وتوباغو انسحابها من البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998 ثم انضمت إليه من جديد في اليوم نفسه، رهناً بتحفظ، على أن يبدأ نفاذ النفاذ في 26 آب/أغسطس 1998.
    It stated that upon withdrawing from the site it left behind this equipment. UN وذكرت الشركة أنها خلفت وراءها هذه المعدات عند انسحابها من الموقع.
    Furthermore, the reduction or withdrawal of an operation is not easy for any of the existing major political or military organizations. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقليص عملية أو انسحابها ليس أمرا سهلا على أي من كبريات المنظمات السياسية العسكرية القائمة.
    1. A Contracting State may denounce this Convention by a formal notification in writing addressed to the depositary. UN 1- يجوز للدولة المتعاقدة أن تعلن انسحابها من هذه الاتفاقية بإشعار رسمي يُوجّه إلى الوديع كتابة.
    With regard to the maps related to landmines laid in Lebanon prior to Israel's withdrawal in 2000, it remains our position that any further discoveries of landmines will be brought to the attention of tripartite meetings and that the Israeli army will submit pertinent maps if in their possession. UN أما بالنسبة لخرائط مواقع الألغام الأرضية التي زرعتها إسرائيل في لبنان قبل انسحابها منه في عام 2000، فما زلنا على موقفنا بأنه ينبغي إطلاع المشاركين في الاجتماعات الثلاثية على أي ألغام أرضية يتم الكشف عنها، كما ينبغي للجيش الإسرائيلي تسليم خرائط مواقعها إن كانت في حوزته.
    3. Demands that the DPRK immediately retract its announcement of withdrawal from the NPT; UN 3 - يطالب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتراجع فورا عن إعلان انسحابها من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    States were responsible for any violations of the Treaty prior to their withdrawal and a fall-back safeguards system should be implemented. UN وتتحمل الدول المسؤولية عن أي انتهاكات للمعاهدة قبل انسحابها وينبغي تنفيذ نظام للضمانات الاحتياطية.
    IDF has been handing over some maps to UNIFIL as it withdraws from particular locations. UN وقد أخذت قوات الدفاع الإسرائيلية تسلّم القوة المؤقتة بعض الخرائط أثناء انسحابها من مواقع محددة.
    During their retreat, the Russian military forces mined the crossing points in the villages of Otobaia and Ganmukhuri. UN وقامت القوات المسلحة الروسية أثناء انسحابها بتلغيم نقاط العبور في قريتي أوتوبيا وغنموخوري.
    Although it withdrew from the United Nations in 1971, the Republic of China has not lost its international personality. UN إن جمهورية الصين في تايوان لم تفقد شخصيتها الدولية، رغم انسحابها من اﻷمم المتحدة، عام ١٩٧١.
    the denunciation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear UN الديمقراطية انسحابها من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    Khaled Abd Rabbo added that, to his knowledge, his house had been demolished by the Israeli armed forces shortly before they withdrew from Gaza. UN وأضاف خالد عبد ربه أن القوات المسلحة الإسرائيلية، على حدّ علمه، دمَّرت منزله قبل فترة وجيزة من انسحابها من غزة.
    Iraqi forces have assumed primary responsibility for their own country's security as United States forces continued to drawdown. UN وتولت القوات العراقية زمام أمن بلدها بينما واصلت قوات الولايات المتحدة انسحابها التدريجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus