"انطبق" - Traduction Arabe en Anglais

    • applies
        
    • applicablea
        
    Where these claimants stayed in Jordan for 12 months or longer, the finding of the Panel set out in paragraph 54 above applies and they are ineligible to participate in the late-claims programme. UN فإذا كان أصحاب المطالبات هؤلاء مكثوا في الأردن مدة 12 شهراً أو أكثر انطبق عليهم استنتاج الفريق المبيّن في الفقرة 54 أعلاه وكانوا غير مؤهلين للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.
    If it applies to States not party to the NPT, it would be a dubious holding. UN وإذا انطبق الالتزام على الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار يكون ذلك حكما يكتنفه الشك.
    This metaphor applies even more to my relationship with Sue a friendship between soldier and bandit. Open Subtitles ولقد انطبق هذا الكلام على علاقتى معها الصداقة بين قاطع الطريق والشرطى
    If this generalization broadly holds and if a similar rank-ordering of measures applies to services as it does to goods, then the broad rule might be that limitations on national treatment of foreign service providers are preferable to restrictions on market access because they are less distortive of overall efficiency, hence of overall economic welfare. UN واذا كان هذا التعميم صحيحا بوجه عام واذا ما انطبق ترتيب مماثل لفئات التدابير على الخدمات انطباقه على السلع، فإن القاعدة العامة قد تقضي بتفضيل فرض قيود على المعاملة الوطنية لمقدمي الخدمات اﻷجنبية على فرض قيود على فتح اﻷسواق وذلك ﻷنها أقل إضرارا بالكفاءة العامة، ومن ثم الرفاه الاقتصادي العام.
    Months of gross salary less staff assessment, where applicablea or UN عدد شهور اﻷجر اﻹجمالي مخصوما منه الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين، حيثما انطبق)أ(
    Months of gross salary, less staff assessment, where applicablea or UN عدد شهور اﻷجر اﻹجمالي مخصوما منه الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين، حيثما انطبق)أ( أو
    If, under this chapter, Finnish law applies to the offence, Finnish law applies also to the determination of corporate criminal liability. UN إذا انطبق القانون الفنلندي، بموجب هذا الفصل، على الجريمة، ينطبق القانون الفنلندي أيضا على تحديد المسؤولية الجنائية للشركات.
    Under this approach, the injured State may insist on restitution, and has a right to restitution unless one of the exceptions specified in article 43 applies. UN ووفقاً لهذا النهج، فإن للدولة المتضررة أن تصر على التعويض العيني ولها حق الحصول على التعويض العيني إلا إذا انطبق أحد الاستثناءات المحددة في المادة 43.
    34. If the act in question is an offence against a foreign law and it is a foreign State that wishes to prosecute the foreigner found in Barbados, Barbadian extradition law applies. UN 34 - إذا كان الفعل المعني يشكل إخلالا بالقانون الأجنبي وأرادت الدولة الأجنبية محاكمة الأجنبي الموجود في بربادوس، انطبق قانون تسليم المجرمين في بربادوس.
    68. The Commission is of the view that, when and where the law relating to international armed conflicts applies, the provisions of article 54 of Additional Protocol I are also applicable. UN ٦٨ - وترى اللجنة أنه كلما وحيثما انطبق القانون المتعلق بالنزاعات المسلحة الدولية، فإن أحكام المادة ٥٤ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول تكون منطبقة أيضا.
    The cases to which the cap provision applies (either 110 per cent for those who separated from service on or after 1 July 1995 or 120 per cent for those who separated earlier) have thus decreased in number and percentage since 2009. UN ومن ثم، فقد انخفض منذ عام 2009 عدد ونسبة الحالات التي انطبق عليها حكم الحد الأقصى (سواء 110 في المائة لمن انتهت خدمتهم في 1 تموز/يوليه 1995 أو 120 في المائة لمن انتهت خدمتهم في وقت أسبق).
    (d) Provide adequate information and support to homosexual and transsexual young people, and encourages the State party, further to the statement of intent made by its delegation to repeal section 28 of the Local Government Act 1988, where it applies. UN (د) توفير معلومات وافية ودعم كاف للّواطيين والمخنثين من الشباب، وتشجع الدولة الطرف، علاوة على إعلان النوايا الذي عبر عنه وفدها، على إلغاء المادة 28 من قانون الحكم المحلي لعام 1988، حيثما انطبق.
    1. Article 79 specifies the circumstances in which a party " is not liable " for failing to perform its obligations, as well as the remedial consequences if the exemption from liability applies. UN 1- تنص المادة 79 على الظروف التي " لا يكون فيها (الطرف) مسؤولا " عن عدم تنفيذ التزاماته وكذلك الآثار العلاجية إذا انطبق نص الاعفاء من المسؤولية.
    The effect of this sharing in a spirit of partnership as a rule already applies when both spouses are alive (namely when a full pension because of old age is also granted for the second spouse). UN وأثر هذا التقاسم بروح من المشاركة كما سبق أن انطبق كقاعدة عامة عندما يكون كلا الزوجين على قيد الحياة (أي عندما يمنح أيضا معاش كامل بسبب كبر السن للزوج الثاني).
    The number of cases where the cap provision applies (either 110 per cent for those who separated from service on or after 1 July 1995 or 120 per cent for those who separated earlier) has, therefore, increased in number and percentage since 2011. UN ومن ثم، فقد زاد، منذ عام 2011، عدد الحالات التي انطبق عليها حكم الحد الأقصى (سواء 110 في المائة لمن انتهت خدمتهم في 1 تموز/يوليه 1995 أو 120 في المائة لمن انتهت خدمتهم في وقت أسبق).
    A person who is detained in a hospital under the Mental Health (Compulsory Assessment and Treatment) Act 1992 or in a secure facility under the Intellectual Disability (Compulsory Care and Rehabilitation) Act 2003, is only disqualified from enrolling and voting if one of the following applies: UN 153- وأي شخص محتجز في مستشفى بموجب قانون (العلاج والتقييم الإلزاميين في مجال) الصحة العقلية لعام 1992 أو في مرفق آمن بموجب قانون (الرعاية وإعادة التأهيل الإلزاميين فيما يخص) الإعاقة الفكرية لعام 2003 لا يُقصى من التسجيل والتصويت إلا إذا انطبق أحد الشروط التالية:
    Pursuant to Section 4 subsection (4) of the Act 139 of 1997 on Asylum, the recognition of a foreigner as a refugee with respect to whom any of the reasons for exclusion defined in Section 1/D, E or F of the Geneva Convention, applies shall be refused. UN وعملا بالبند الفرعي (4) من البند 4 من القانون 139 الصادر سنة 1997 بشأن القواعد التفصيلية لإجراءات اللجوء، يُرفض الاعتراف بوضع شخص أجنبي كلاجئ إذا انطبق عليه أحد أسباب الاستبعاد المحددة في البند 1/دال، أو هاء أو واو، من اتفاقية جنيف.
    Weeks of gross salary, less staff assessment, where applicablea or UN عدد أسابيع اﻷجر اﻹجمالي مخصوما منه الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين، حيثما انطبق)أ( أو
    Months of gross salary, less staff assessment, where applicablea or UN عدد شهور اﻷجر اﻹجمالي مخصوما منه الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين، حيثما انطبق)١(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus