Since the Summit, efforts have been made to improve the quality, timeliness and country coverage of data. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر القمة بذلت جهود لتحسين هذه البيانات من ناحية نوعيتها وشموليتها القطرية ومواقيتها. |
At least the initial funding should be assured at the time of the Summit if the partnership is to be recognized there. | UN | ويجب أن يتوفر التمويل الأولي على الأقل عند انعقاد مؤتمر القمة إذا ما أُريد أن يتم الإقرار بالشراكة في المؤتمر. |
Since the convening of the Summit at Aqaba, Jordan, a new wave of violent attacks has killed 25 Israelis. | UN | منذ انعقاد مؤتمر القمة في العقبة بالأردن أدت موجة جديدة من الهجمات العنيفة إلى مقتل 25 إسرائيليا. |
Finally, regarding the high-level dialogue on financing for development, we believe it should be held before the Summit. | UN | وأخيراً، فيما يتعلق بالحوار الرفيع المستوى عن تمويل التنمية، نرى أن يعقد قبل انعقاد مؤتمر القمة. |
It shall be presided over by the Head of State or Government of the host country of the Summit up until the following Summit. | UN | ويرأسه رئيس دولة أو حكومة البلد الذي يستضيف مؤتمر القمة إلى حين انعقاد مؤتمر القمة التالي. |
Addresses on the occasion of the Summit | UN | الكلمات التي ألقيت بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة |
The growth of employment in the informal sector has been a marked feature since the Summit. | UN | وكان نمو حجم العمالة في القطاع غير النظامي سمة ملحوظة منذ انعقاد مؤتمر القمة. |
Field staff utilized the strategic guidance regularly provided from Headquarters to keep local media abreast of developments leading up to the Summit. | UN | واستخدم الموظفون الميدانيون التوجيه الاستراتيجي المقدم من المقر بصورة منتظمة لجعل الإعلام المحلي يواكب التطورات السابقة على انعقاد مؤتمر القمة. |
ECA also organized or participated in a number of side events during the Summit. | UN | ونظمت اللجنة الاقتصادية أو شاركت في عدد من الأحداث الجانبية التي نُظمت في أثناء انعقاد مؤتمر القمة. |
Since the Summit, we have engaged wholeheartedly in the implementation of the reforms, alongside our regular programme of work. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر القمة انخرطنا بكل وجداننا في تنفيذ الإصلاحات، إلى جانب برنامج عملنا العادي. |
First, we need to use our time effectively and efficiently in order to maintain the momentum generated by the reports and to achieve as much as possible in the run-up to the Summit. | UN | أولا، نحن بحاجة إلى أن نستخدم وقتنا بشكل فعال وبكفاءة بغية المحافظة على الزخم الذي ولّده التقريران وبغية تحقيق أكثر ما يمكن إنجازه في مرحلة ما قبل انعقاد مؤتمر القمة. |
Fifth, the international community should seize the opportunity of the Summit on the Information Society in 2005 to bridge the digital divide. | UN | خامساً، يجب أن يختتم المجتمع الدولي فرصة انعقاد مؤتمر القمة بشأن مجتمع المعلومات في عام 2005 لتضييق التقسيم الرقمي. |
Israeli actions during the past week since the Summit at Aqaba have been no exception. | UN | ولم تكن الأفعال التي ارتكبتها إسرائيل في غضون الأسبوع الماضي منذ انعقاد مؤتمر القمة في العقبة استثناء. |
The sustainable development partnerships section of the United Nations web site has been restructured and updated regularly since the Summit. | UN | وقد أعيد تشكيل قسم شراكات التنمية المستدامة في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت وتحديثه بانتظام منذ انعقاد مؤتمر القمة. |
Several members organized forest-related events in conjunction with the Summit. | UN | ونظم عدة أعضاء مناسبات تتصل بالغابات في إطار انعقاد مؤتمر القمة. |
A manual on the development and implementation of sustainable development at the national level could be developed for launching at the Summit. | UN | وذكر أنه يمكن إعداد دليل للتنمية وتنفيذ التنمية المستدامة على الصعيد الوطني لتوزيعه عند انعقاد مؤتمر القمة. |
To become part of the second type of outcome, such partnerships should be launched at the Summit. | UN | ولكي تصبح هذه الشراكات جزءا من الفئة الثانية من النتائج فإنه ينبغي تدشينها خلال انعقاد مؤتمر القمة. |
On the positive side, the Summit and the entry into force of the Convention on the Rights of the Child helped to accord political priority to children. | UN | وعلى الجانب الإيجابي، ساعد انعقاد مؤتمر القمة ودخول اتفاقية حقوق الطفل حيز النفاذ في إيلاء أولوية سياسية للأطفال. |
On the positive side, the Summit and the entry into force of the Convention on the Rights of the Child helped accord political priority to children. | UN | وعلى الجانب الإيجابي، ساعد انعقاد مؤتمر القمة ودخول اتفاقية حقوق الطفل حيز النفاذ في إيلاء أولوية سياسية للأطفال. |
Since the World Summit on Sustainable Development, some developing countries have reaped benefits from implementing measures that promote sustainable consumption and production. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، جنت بعض البلدان النامية فوائد من تنفيذ التدابير التي تشجع الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |