"انفاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • enforcement
        
    • enforce
        
    • enforcing
        
    • enforced
        
    • enforceability
        
    • give effect
        
    Penalties for enforcement of laws and regulations can be a deterrent if the perpetrator realizes it could affect the profit from the operation. UN ويمكن أن تمثل الغرامات على عدم انفاذ القوانين واﻷنظمة رادعا إذا أدرك المخالف أنها يمكن أن تؤثر على الربح من العملية.
    (ii) Responding promptly to requests by law enforcement agencies in other States for assistance in the recovery of stolen vehicles; UN ' ٢ ' الاستجابة فورا لطلبات أجهزة انفاذ القانون في الدول اﻷخرى بشأن المساعدة على استعادة المركبات المسروقة؛
    Investigation of human rights violations by local law enforcement personnel UN تحقيقات أفراد انفاذ القانون المحليين في انتهاكات حقوق اﻹنسان
    The initiative involved consulting a group of experts consisting of both law enforcement practitioners and an advisory anti-corruption group. UN واشتملت المبادرة على استشارة فريق من الخبراء مؤلف من ممارسين في انفاذ القانون وفريق استشاري لمكافحة الفساد.
    Article 26: Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities UN المادة 26: تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين
    The need for the timely exchange of information, the sharing of experiences and effective law enforcement training was frequently emphasized. UN وجرى التأكيد مرارا على ضرورة تبادل المعلومات في الوقت المناسب والتشارك في الخبرات والتدريب الفعال على انفاذ القانون.
    No specific legislation had been adopted concerning law enforcement cooperation to combat corruption and bribery in international commercial transactions. UN ولم يعتمد أي تشريع خاص بتعاون أجهزة انفاذ القانون على مكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية.
    Future assistance will be aimed at strengthening specialized law enforcement activities and improving Tajikistan's forensic laboratory capacity. UN وستهدف المساعدة في المستقبل إلى تعزيز أنشطة انفاذ القانون التخصصية وتحسين قدرة مختبر التحاليل الشرعية في طاجيكستان.
    In addition, law enforcement personnel should be given special training and adequate technological aids to deal with the problem. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يُوفَّر لموظفي انفاذ القوانين تدريب خاص وأجهزة تكنولوجية تساعدهم على معالجة المشكلة.
    Therefore, at first stage, it was considered reasonable to pay particular attention to training of law enforcement officials. UN ولهذا رؤي أنه من المنطقي في المرحلة الأولى توجيه اهتمام خاص لتدريب المسؤولين عن انفاذ القوانين.
    A further strengthening of the law enforcement capacity in Afghanistan is planned through the development of more projects. UN ومن المزمع مواصلة تعزيز القدرة على انفاذ القوانين في أفغانستان عن طريق صوغ مزيد من المشاريع.
    Where did you learn that, the Barney Fife Seminar on Law enforcement? Open Subtitles حيث لم تتعلم ذلك، بارني فايف ندوة حول انفاذ القانون ؟
    The Programme will also continue to train judges, prosecutors, law enforcement officials and financial investigators. UN وسيواصل البرنامج أيضا تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي انفاذ القوانين وموظفي التحريات المالية.
    In that context, it is important to strengthen the technical capacities of drug-testing laboratories that support law enforcement and judicial institutions. UN ومن المهم في ذلك السياق تعزيز القدرات التقنية لمختبرات فحص المخدرات، التي تدعم مؤسسات انفاذ القوانين والهيئات القضائية.
    Further, UNDCP will gather information on drug law enforcement technical cooperation activities of bilateral and regional organizations and make it available to Member States to ensure complementarity and to avoid duplication. UN كذلك سيجمع اليوندسيب معلومات عن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها المنظمات الثنائية والاقليمية في مجال انفاذ قوانين المخدرات، وستوفر تلك المعلومات للدول الأعضاء لضمان التكامل وتلافي الازدواجية.
    A law enforcement programme coordinator based in Nigeria will support and coordinate the delivery of law enforcement assistance to African countries, in particular in western and southern Africa. UN ويوجد في نيجيريا منسّق لبرنامج بشأن انفاذ القوانين، سوف يتولى دعم وتنسيق تقديم المساعدات بشأن انفاذ القوانين إلى بلدان أفريقية، وخصوصا في أفريقيا الغربية والجنوبية.
    Postal employees, customs and other law enforcement personnel will be trained in identification, interdiction and procedural techniques. UN وسوف يُدرَّب العاملون في البريد والجمارك وغيرهم من موظفي انفاذ القوانين على تقنيات واجراءات الكشف والمنع.
    Support will be extended to law enforcement authorities in other ports in the region. UN وسوف يُوسّع نطاق الدعم المقدم ليشمل سلطات انفاذ القوانين في موانئ أخرى في المنطقة.
    A training course on advanced law enforcement techniques was conducted and equipment was provided. UN وأُجريت دورة تدريبية بشأن التقنيات المتقدمة في انفاذ القوانين، وقُدمت المعدات اللازمة في هذا الصدد.
    To enforce existing law to this effect; UN `2` انفاذ القانون القائم تحقيقاً لهذا المقصد؛
    In the majority of Member States, however, accountability for enforcing the rights of victims within the justice process is still ill defined. UN بيد أنه في غالبية الدول اﻷعضاء، ما زالت المساءلة عن انفاذ حقوق المجني عليهم داخل اجراءات العدالة غير معرﱠفة جيدا.
    Cooperation with it would be important, as the measures would not be enforced until the new administration was in place. UN وسيكون التعاون معها مهما، نظرا ﻷنه لن يجري انفاذ التدابير إلا بعد تولي اﻹدارة الجديدة مهامها.
    If all those conditions were met, the arbitration agreement would not be subject to the provisions of chapter 15, which made the enforceability of the arbitration agreement dependent on certain conditions that did not normally apply to arbitration agreements in general. UN فلو تم الوفاء بهذه الشروط جميعها لن يكون اتفاق التحكيم موضوعاً لأحكام الفصل 15 التي جعلت إمكانية انفاذ اتفاق التحكيم تعتمد على شروط معينة لا تنطبق عادة على اتفاقات التحكيم عموماً.
    The Commission will also have, for its information, the index for 2002 of national laws and regulations promulgated by States parties to give effect to the provisions of the international drug control treaties. UN وسيكون معروضا على اللجنة أيضا، لغرض الاطلاع، قائمة بالقوانين واللوائح الوطنية التي أصدرتها الدول الأطراف في عام 2002 من أجل انفاذ أحكام المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus