"انقراض" - Dictionnaire arabe anglais

    "انقراض" - Traduction Arabe en Anglais

    • extinction of
        
    • extinctions
        
    • the extinction
        
    • of extinction
        
    • disappearance of
        
    • mass extinction
        
    • mankind's extinction
        
    The scientific evidence indicates a growing threat of the risk of extinction of species, including marine. UN يشير البرهان العلمي إلى تهديد متزايد لخطر انقراض الأنواع، بما في ذلك الأنواع البحرية.
    The Republic of Korea, for example, expects the extinction of cold-water fish in the Yellow Sea due to a rise in sea-water temperature. UN فعلى سبيل المثال، تتوقع جمهورية كوريا انقراض أسماك المياه الباردة في البحر الأصفر بسبب ارتفاع حرارة البحر.
    The Republic of Korea expects the extinction of cold-water fish in the Yellow Sea due to a rise in sea-water temperature. UN وتتوقع جمهورية كوريا انقراض أسماك المياه الباردة في البحر الأصفر نتيجة لحدوث ارتفاع في درجة حرارة مياه البحر.
    We are also failing to reverse the trend of plant and animal extinctions and the loss of biodiversity. UN وها نحن نخفق في عكس مسار انقراض النباتات والحيوانات وفقدان التنوع البيئي.
    It is polluting and drying up the subterranean water sources, and is causing the extinction of precious flora and fauna; UN وهو يؤدي إلى تلوث وجفاف مصادر المياه الجوفية ويتسبب في انقراض النباتات والحيوانات النادرة والثمينة؛
    :: extinction of some critically endangered and endangered species also by rising sea levels and shrinking ranges UN :: انقراض بعـض الأنواع المهددة جـدا بالانقراض بسبب ارتفاع مستوى منسوب البحر ونطاقات التقلص.
    For example, the Republic of Korea expects the rise in sea-water temperature to lend to the extinction of cold-water fish in the Yellow Sea. UN فمثلاً، تتوقع جمهورية كوريا انقراض أسماك المياه الباردة في البحر الأصفر بسبب ارتفاع حرارة البحر.
    Finally, the removal of an entire hydrothermal vent could cause the extinction of associated fauna. UN وتجدر الإشارة أخيرا إلى أن إزالة فوّهة مائية حرارية بكاملها يمكن أن يؤدي إلى انقراض الحيوانات المرتبطة بها.
    Finally, the removal of an entire hydrothermal vent could cause the extinction of associated fauna. UN وتجدر الإشارة أخيرا إلى أن إزالة فوهة مائية حرارية بكاملها يمكن أن يؤدي إلى انقراض الحيوانات المرتبطة بها.
    By the same token, the extinction of a people means that the whole world becomes intellectually and culturally poorer. UN وبنفس المنطق، فإن انقراض شعب من الشعوب يعني أن العالم بأسره أصبح أفقر فكريا وثقافيا.
    It is polluting and drying up the subterranean and water sources, and is causing the extinction of precious flora and fauna. UN ويؤدي إلى تلوث ونضوب مصادر المياه الجوفية والسطحية ويتسبب في انقراض أنواع نادرة من النبات والحيوان.
    For the birth of a new Haiti and the advent of a better world, we are opposed to the extinction of freedom, as well as to that of our species and ecosystems. UN ومن أجل مولد هايتي جديدة وظهور عالم أفضل، فنحن نعارض انقراض الحرية، وكذلك انقراض أنواعنا ونظمنا الإيكولوجية.
    Whichever the case, it has a serious impact on the natural resources involved, including being the cause of the extinction of a number of local species. UN وفي كلا الحالين، فإنه ينطوي على آثر خطير على الموارد الطبيعية المعنية، بما في ذلك لكونه سبباً في انقراض عدد من الأنواع المحلية.
    The Holy Father intends to issue new measures that could lead irreversibly to the extinction of the Church. Open Subtitles يعتزم الأب الأقدس إلى إصدار تدابير جديدة يمكن أن تؤدي بشكل لا رجعة فيه إلى انقراض الكنيسة
    I rocked it with the extinction of the Monteverde toad. Open Subtitles جعلتُهُ يهتز مع انقراض الضفدع في الجبل الأخضر
    extinctions of the many unique species found around sea mounts are already likely. UN ومن المرجح بالفعل انقراض العديد من الأنواع الفريدة الموجودة حول التلال البحرية.
    The first was the wave of extinctions of the Pleistocene megafauna. UN وكان الحدث الأول موجة انقراض حيوانات العصر الجليدي الضخمة.
    Not only would that mitigate against unemployment, starvation and the disappearance of countries' extinction, but it would also bring domestic peace and stability. UN ولن يخفف ذلك من البطالة والمجاعة واختفاء انقراض البلدان فحسب، بل سيجلب أيضا السلام والاستقرار على الصعيد الداخلي.
    The Intergovernmental Panel on Climate Change predicted imminent mass extinction. UN وتتوقع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ حدوث حالات انقراض شاملة وشيكة.
    He created an ark for mankind and selected a chosen few to sleep for 2,000 years and defy mankind's extinction. Open Subtitles وصنع الفلك لإنقاذ البشرية واختار قلة مختارون للسبات لـ 2000 عام ومواجهة انقراض الجنس البشري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus