No, I'm not a good shot. Dad was an excellent shot. | Open Subtitles | كلا ,انا لست رامي ماهر انما ابي كان راميا ممتازا |
I was tryin'to find out where you live. | Open Subtitles | انما حاولت العثور على المكان الذي تعيشين فيه |
After all, Canada is made up of millions of different families. | UN | فكندا انما تتألف في الواقع من ملايين من اﻷسر المختلفة. |
That's not the amazing part. This is the amazing part. | Open Subtitles | هذا ليس بالامر المذهل انما هذا هو الامر المذهل |
Think not of our sins, but of our faith in your church. | Open Subtitles | ان لا ترى سيئاتنا , و انما في ايماننا في كنيستك |
Yes, they're both brilliant, but he's a researcher, and she's a doer. | Open Subtitles | نعم, إنهم في غاية الروعه. لكنه باحث انما هي فاعله للأشياء |
- It's just sad really and now with all their player injuries theyareforcedtoplay a 17-year-old reserve. | Open Subtitles | انما يحزنني فقط هو الاصابات التي مني بها اللاعبين مما اظطرهم للعب بلاعب احتياط بعمر 17 سنة |
I don't mean to pry, It's just that if we don't look out for each other, then... it's affected all of us. | Open Subtitles | لا أقصد التطفل, انما هو اذا لم نعتني ببعض اذا هو يُؤثّرُ علينا جميعاً. |
The Ad Hoc Committee was the only body empowered to advance the negotiations on the draft Convention and its draft protocols; therefore, any parallel meetings were only of an informal nature. | UN | وأفاد بأن اللجنة المخصصة هي الهيئة الوحيدة المخولة بالصلاحية لدفع عجلة المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية ومشاريع بروتوكولاتها؛ ولذا فان أي اجتماعات موازية تعقد انما تتسم بطابع غير رسمي. |
The Commission was simply embracing that philosophy by seeking to devise a legally framed method applicable to BOT projects. | UN | واللجنة انما تعتنق هذه الفلسفة عن طريق استحداث أسلوب ذي اطار قانوني للتطبيق على مشاريع بوت. |
which doesn't make any sense, until I suddenly realize, those weren't monocytes I was seeing, they were PMLs. | Open Subtitles | والذي ليس له معنى حتى فجأه أدركت انه هؤلاء ليسو خلايا أحاديه التي اراها انما اعتلال الدماغ الأبيض المتعدد البؤر المترقي |
I'm just saying that the facts are the facts, and I assumed that you understood what kind of recruit she was. | Open Subtitles | انما اقول ان الحقائق هي حقائق وافترضت انك تفهم كيف كانت اثناء تجنيدها |
It's not why he escaped, but what was he feeling inside that he escaped. | Open Subtitles | ليس لماذا هرب و انما ما الذى شعر به فى داخله ليشعر بالحاجة الى الهرب |
It is in such a light that the rule of law has significance in the context of drug control. | UN | وفي ضوء هذه الملاحظة انما يكون لحكم القانون دلالته في سياق مكافحة المخدرات. |
It is in this light that the rule of law has significance in the context of drug control. | UN | وفي ضوء هذه الملاحظة انما يكون لسيادة القانون مغزاها في سياق مكافحة المخدرات. |
The latter is typical of corruption involving political and financial powers. | UN | وهذا النوع اﻷخير انما هو نمط يمثل الفساد الذي يشمل السلطات السياسية والمالية. |
Okay, I don't want to split hairs here, but it's actually not a journal, it's a notebook. | Open Subtitles | حسناً انا لا اريد ابرر هنا لكن هي في الحقيقة ليست مذكرات انما دفتر ملاحظات |
The financial discipline of Member States is but one prerequisite for improving the situation. | UN | والانضباط المالي من جانب الدول اﻷعضاء انما هو شرط مسبق لتحسين الحالة. |
People like to see the world around them exactly as it is, but smaller. | Open Subtitles | الناس يحبون ان يروا العالم حولهم تماما كما هو ، انما اصغر حجمًا. |
It's just that I knew that you were here and I couldn't think of anyone else that I would want to be with on a night like tonight. | Open Subtitles | انما فكرت بأن آتي اليك ولَم استطيع ان أُفكر في اي شخص آخر سواك حيث اردت ان اقضي معه الليلة, خصوصاً هذه الليلة. |
It's just,the Central Park Conservancy is... | Open Subtitles | انما معرض الحفاظ على سنترال بارك أمر كبير للغاية أليس كذلك ؟ |
It's just that this is a new kind of caper. These people are getting on my nerves. | Open Subtitles | انما هي تجربة جديدة والناس يثيرون اعصابي |