Switzerland therefore calls on all States that have not yet signed or ratified the Convention to do so as soon as possible. | UN | ولذلك تدعو سويسرا كل الدول التي لم توقّع أو تصدّق بعد على الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن. |
We have to abandon this model as soon as possible. | UN | وعلينا أن نتخلى عن هذا النموذج بأسرع ما يمكن. |
He urged delegations to read as soon as possible further details of that initiative which would shortly be distributed. | UN | وحث الوفود على الاطلاع بأسرع ما يمكن على تفاصيل إضافية بشأن تلك المبادرة التي سيتم توزيعها قريباً. |
Precisely because of their high risk profile, pregnant asylum seekers are referred as quickly as possible for obstetric care. | UN | ونظرا بالتحديد لهذا المستوى العالي من المخاطر، تحال طالبات اللجوء الحوامل إلى الرعاية التوليدية بأسرع ما يمكن. |
UNIFIL continues to fill vacant posts as expeditiously as possible. | UN | تواصل اليونيفيل ملء الوظائف الشاغرة بأسرع ما يمكن. |
Furthermore, the Secretary-General appeals to all Member States to pay their assessments in full as soon as possible. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يناشد اﻷمين العام جميع الدول اﻷعضاء أن تدفع أنصبتها بالكامل بأسرع ما يمكن. |
Now we must join our resources and technical efforts to put those solutions into practice as soon as possible. | UN | واﻵن، يجب علينا أن نحشـــد معا مواردنـــا وجهودنا التقنيــــة لوضع هذه الحلـــول موضع التنفيذ بأسرع ما يمكن. |
I therefore request those representatives wishing to participate in the debate to add their names as soon as possible. | UN | لذلك، أطلب إلى الممثلين الراغبين في الاشتراك في المناقشة أن يضيفـوا أسماءهم إلى القائمة بأسرع ما يمكن. |
The relevant committee must resume work as soon as possible. | UN | وينبغي للجنة المعنية أن تستأنف عملها بأسرع ما يمكن. |
Suspects were brought to trial as soon as possible. | UN | ويقدم المشتبه فيه الى المحاكمة بأسرع ما يمكن. |
The Commission on Human Rights proposed that discussions begin as soon as possible on concrete steps towards implementation. | UN | واقترحت لجنة حقوق اﻹنسان أن تبدأ المناقشات بأسرع ما يمكن بشأن وضع الخطوات الملموسة نحو التنفيذ. |
We urge all Governments if they have not already done so to become parties to these agreements as soon as possible. | UN | ونحن نحث جميع الحكومات التي لم تصبح بعد أطرافا في هذين الاتفاقين أن تبادر إلى ذلك بأسرع ما يمكن. |
We call on the new Israeli Government to make good its intention to withdraw its forces from Lebanon as soon as possible. | UN | ونحن ندعو الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة إلى تنفيذ ما أفصحت عنه من نية بشأن سحب قواتها من لبنان بأسرع ما يمكن. |
Switzerland hopes that a date will be scheduled as soon as possible. | UN | وتأمل سويسرا أن يحدد موعد معين لهذا الاجتماع بأسرع ما يمكن. |
She hoped that that situation would be redressed as soon as possible. | UN | وأعربت عن أملها في أن يعالج ذلك الحال بأسرع ما يمكن. |
Newly delivered equipment requires efficient use as quickly as possible. | UN | ويلزم استعمال المعدات المسلمة حديثاً بكفاءة بأسرع ما يمكن. |
They had been given water to drink, and crews were going to try and get them out as quickly as possible. | UN | وقد تم توصيل الماء إليهم ليشربوا، وإن أطقم الإنقاذ تحاول الوصول إليهم وإخراجهم من تحت الأنقاض بأسرع ما يمكن. |
The Advisory Committee stresses the need to finalize the agreement as expeditiously as possible. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة استكمال وضع الصيغة النهائية للاتفاق بأسرع ما يمكن. |
The chairpersons note that individual States parties should act as rapidly as possible to notify the Secretary-General of their acceptance of the amendments. | UN | ويلاحظ الرؤساء أن كل دولة من الدول اﻷطراف ينبغي لها أن تعمل بأسرع ما يمكن على إبلاغ اﻷمين العام بقبولها للتعديلات. |
Secondly, the Security Council should be reformed as early as possible, given the current rapidly changing world situation. | UN | ثانيا، بالنظر إلى الأوضاع المتغيرة بسرعة في عالم اليوم، يجب إصلاح مجلس الأمن بأسرع ما يمكن. |
I need you to do a clearance search on these, ASAP. | Open Subtitles | أريدك أن تقومي ببحث تصفية عن هذا بأسرع ما يمكن |
Real hard work is under way, and one hopes that agreement can be reached as soon as practicable. | UN | ويجري اﻵن عمل جاد حقيقة لهذا الغرض ونأمل في التوصل الى اتفاق بأسرع ما يمكن عملياً. |
The text also provides that cases involving juveniles must be considered as speedily as possible. | UN | وينص الحكم أيضاً على وجوب النظر في القضايا الخاصة بالأحداث بأسرع ما يمكن. |
The LNTG, ECOMOG and UNOMIL have agreed that this process should be completed as swiftly as possible. | UN | وقد اتفقت الحكومة الانتقالية وفريق الرصد والبعثة على ضرورة إنجاز هذه العملية بأسرع ما يمكن. |
Simple, all you've gotta do is pass this baton around the track as fast as you can. | Open Subtitles | الامر بسيط، كل ما عليك فعله هو تمرير هذه العصا حول المسار بأسرع ما يمكن. |
In connection with the peacekeeping missions with a cash deficit, the Group called on all countries which had not paid their assessments in full and on time to do so as promptly as possible. | UN | وفي ما يتعلق ببعثات حفظ السلام التي تعاني من عجز نقدي، تدعو المجموعة جميع الدول التي لم تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن. |
We gotta canvas this ship as fast as possible. | Open Subtitles | علينا التفتيش في هذه السفينة بأسرع ما يمكن |
So now I am in a panic, and I race home, I run inside the house, and I'm stripping off my clothes as fast as I can. | Open Subtitles | وقتها أُصبت بحالة ذعر أسرعت إلى البيت، دخلتُ مسرعاً إلى داخل البيت وبدأت أنزع ملابسي بأسرع ما يمكن وقفزت إلى الاستحمام |
But no, I did get out of there as fast as I could. | Open Subtitles | ولكن صحيح، لقد هربت من هناك بأسرع ما يمكن. |
Let's just get round this as fast as we can. | Open Subtitles | دعونا مجرد الحصول على جولة هذا بأسرع ما يمكن. |