He would therefore welcome clarification on those points, in particular whether the families had been informed about the places of burial. | UN | وأعرب عن رغبته في الحصول على إيضاحات بشأن هذه النقاط، ولا سيما معرفة ما إذا أبلغت الأسر بأماكن الدفن. |
The property rights on places of worship rest with the real or legal persons that have founded them. | UN | وتعود حقوق الملكية الخاصة بأماكن العبادة على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين أسسوها. |
A full list of places of deprivation of liberty visited can be found in Annex II. D. Access | UN | وترد، في المرفق الثاني، قائمة بأماكن الحرمان من الحرية التي زارها الوفد. |
In particular, the meeting discussed and approved the list of repairs relating to the premises for 2008. | UN | وناقش المشاركون في الاجتماع على وجه الخصوص قائمة الإصلاحات المتعلقة بأماكن العمل لعام 2008 واعتمدوها. |
Furthermore, it is ascertained that these people were only able to inform their relatives of their whereabouts after being transferred to ordinary prisons. | UN | وثبت، علاوة على ذلك، أن هؤلاء الأشخاص لم يتمكنوا من إبلاغ أقاربهم بأماكن وجودهم إلا بعد أن نقلوا إلى سجون عادية. |
The system supports secure identity management and enhances information on the location of peacekeeping personnel in the field. | UN | ويدعم النظام إدارة الهويات بشكل مأمون ويعزز المعلومات المتعلقة بأماكن وجود أفراد حفظ السلام في الميدان. |
According to several studies conducted by NGOs, it was determined that sexual harassment does exist at work places. | UN | وقد تبين من عدة دراسات أجرتها منظمات حكومية دولية أن التحرش الجنسي موجود بأماكن العمل. |
As a result, it was extremely difficult or impossible for the Agency's local staff to reach their places of work. | UN | ونتيجة لذلك، يكون من الصعب للغاية بل من المحال على موظفي الوكالة المحليين الالتحاق بأماكن عملهم. |
136. “With regard to places of worship of non—orthodox known Christian religions, we would like to underline the following: | UN | ٦٣١- " ونود فيما يتعلق بأماكن العبادة المخصصة للديانات المسيحية غير اﻷرثوذكسية المعروفة، الاشارة إلى ما يلي: |
It raised the question of parking places and licences for travellers at the yearly Cantonal Authorities Day. | UN | وعرضت، في اليوم السنوي للسلطات الكانتونية، الموضوع المتعلق بأماكن التوقف والتصاريح الممنوحة للجماعات المترحلة. |
Socalled informal places of detention not under direct government control should be prohibited and immediately closed. | UN | أما ما يسمى بأماكن الاحتجاز غير الرسمية التي لا تخضع لسيطرة الحكومة مباشرة فينبغي حظرها وإقفالها فوراً. |
A number of religious communities, unregistered and registered, face restrictions relating to places of worship and imports of religious material. | UN | وبينت أن عدداً من الطوائف الدينية المسجلة وغير المسجلة يواجه قيوداً تتصل بأماكن العبادة والمواد الدينية المستوردة. |
The Algerian delegation has categorically refuted the allegations with regard to alleged places of detention that lie outside the reach of the law. | UN | نفى الوفد الجزائري نفياً قاطعاً وجود ما سمي بأماكن الاحتجاز التي لا تخضع للرقابة القانونية. |
The serious crises affecting such places as Darfur and Somalia have not yet been resolved. | UN | فالأزمات الخطيرة التي تعصف بأماكن من قبيل دارفور والصومال لم يتم حلّها بعد. |
Families were regularly informed about the places and conditions of detention of their relatives. | UN | وقد أُحيطت الأسر بانتظام علماً بأماكن وظروف اعتقال أقربائها. |
132. These massacres occurred in various places and under different circumstances. | UN | 132- وقعت هذه المذابح بأماكن مختلفة وفي ظل ظروف متنوعة. |
Supervision of all major construction projects related to the above premises | UN | :: الإشراف على جميع مشاريع التشييد الكبرى المتصلة بأماكن العمل الآنفة الذكر |
The Commission remains deeply concerned about obstructions to the Agency's services and damages to its premises. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء العقبات الموضوعة أمام الخدمات التي تقدمها الوكالة والأضرار التي لحقت بأماكن عملها. |
Exchanges of information such as the whereabouts of suspected criminals and other information is facilitated through the networking. | UN | وهذه الشبكات تؤدي إلى تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بأماكن وجود المجرمين المشتبه فيهم وغيرها من المعلومات. |
Also, village leaders were asked to inform their communities of the location in advance of the event. | UN | كما طُلب من زعماء القرى إبلاغ سكانها بأماكن الاقتراع قبل الاستفتاء. |
I can help you grow it. New locations and expanded lines. | Open Subtitles | يمكننى مُساعدتك على إنماء العمل، بأماكن جديدة، وخطوط بيع جديدة |
Male left, female right, please place your hand in the appropriate place | Open Subtitles | الذكور إلى اليسار، الإناث إلى اليمين، رجاء ضعوا أيديكم بأماكن مناسبة |
People, when they get into closed spaces, sometimes they get a little crazy. | Open Subtitles | الناس, هي يحتجزون بأماكن مغلقة يصابون بالجنون قليلا سوف أخرجها |
Fewer number of troops and more troops being provided with rent-free accommodation. | UN | قل عدد اﻷفراد، وزود عدد أكبر من اﻷفراد بأماكن إقامة مجانية. |
According to DPKO, MINURSO has issued a comprehensive policy regarding accommodations. | UN | ووفقا لما تقوله إدارة عمليات حفظ السلام، فقد وضعت البعثة سياسة شاملة فيما يتعلق بأماكن اﻹقامة. |
Passenger transport can widen people's options regarding where to live and work. | UN | وتوفير وسائل نقل الركاب يمكنه أن يوسّع من خيارات الناس فيما يتعلق بأماكن العيش والعمل. |