The defendant is accused of abuse of official position or authority. | UN | والمدعى عليه متهم بإساءة استخدام المنصب الرسمي أو السلطة الرسمية. |
At the same time, the number of consultations on child abuse has increased sharply and family problems have become more complicated. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن عدد الاستشارات المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال قد شهد زيادة حادة وأصبحت المشاكل الأسرية أكثر تعقيدا. |
National legislation exists in several instances with respect to elder abuse. | UN | وتوجد في عدة حالات تشريعات وطنية تتعلق بإساءة معاملة المسنين. |
Allegations of systemic or egregious abuses of the principles by business participants | UN | الادعاءات المتعلقة بإساءة الاستعمال المنهجي أو الشائن للمبادئ من جانب المشاركين من قطاع الأعمال |
Two cases of ill—treatment referred by the State Human Rights Commission (CEDH) were being processed. | UN | ولكن هناك اجراءات جارية في حالتين تتعلقان بإساءة المعاملة قدمتهما لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للولاية. |
The exercise of external accountability can, nevertheless, raise serious concerns regarding the misuse of accountability mechanisms to hinder judicial independence. | UN | ومع ذلك، يمكن أن تثير عملية المساءلة الخارجية قلقاً كبيراً يتعلق بإساءة استخدام آليات المساءلة لعرقلة استقلال القضاء. |
abuse of authority and resort to violence should not be tolerated. | UN | ويجب عدم السماح بإساءة استعمال السلطة أو اللجوء إلى العنف. |
:: Risk and protection factors related to abuse and neglect | UN | :: عوامل الخطر وعناصر الوقاية المتصلة بإساءة المعاملة والإهمال |
Conducts related to the abuse of functions by a public official are criminalized through articles 226-228 and 246 PC. | UN | ويُجرَّم السلوك المتعلق بإساءة موظف عمومي استغلال وظيفته في المواد 226 إلى 228 و246 من قانون العقوبات. |
Under the Code of Children and Adolescents, a system was being established to enable anyone to file complaints of child abuse. | UN | وفي اطار القانون المتعلق باﻷطفال والمراهقين، وضع نظام يتمكن بموجبه أي شخص من تقديم شكوى تتعلق بإساءة معاملة اﻷطفال. |
A public health-oriented response to the problems associated with substance abuse is a prerequisite for effective intervention. | UN | وتعد الاستجابة الجماهيرية ذات الوجهة الصحية للمشاكل المرتبطة بإساءة استعمال المؤثرات شرطا أساسيا للتدخل الفعال. |
Attended the Ninth International Congress on Child abuse and Neglect, American Professional Society on the abuse of Children. | UN | حضرت المؤتمر الدولي التاسع المعني بإساءة معاملة الطفل وإهماله، الجمعية المهنية الأمريكية المعنية بإساءة معاملة الطفل؛ |
Subject matter: Fair trial and equality of arms in child abuse trial | UN | الموضوع: المحاكمة العادلة وتكافؤ الفرص في المحاكمة المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال |
Investigation into allegations of abuse of authority by United Nations staff members | UN | التحقيق في ادعاءات ضلوع موظفين في الأمم المتحدة بإساءة استخدام السلطة |
Investigation into an allegation of abuse of authority by a senior official | UN | التحقيق في ادعاء بإساءة استخدام السلطة من قبل أحد كبار المسؤولين |
The provision is particularly designed to protect the aggrieved person in cases concerning abuse of women and domestic violence. | UN | والنص يهدف بصفة خاصة إلى حماية الشخص المتضرر في الحالات التي تتعلق بإساءة معاملة المرأة وبالعنف المنزلي. |
Admitting to prior abuse to cover up actual murder. | Open Subtitles | الاعتراف بإساءة سابقة للتغطية على جريمة قتل حقيقية |
Attempts by some to recover lost imperial glory through abuse of the Council are repugnant to many Members. | UN | ويبغض العديد من الأعضاء محاولات البعض استعادة الأمجاد الاستعمارية المفقودة بإساءة استعمال المجلس. |
Allegations of systemic or egregious abuses of the principles by business participants | UN | الادعاءات المتعلقة بإساءة الاستعمال المنهجي أو الشائن للمبادئ من جانب المشاركين من قطاع الأعمال |
She affirms that her brother did not denounce the ill treatment to the medical doctors who came to visit him, out of fear of retaliation by the Guardia Civil. | UN | وتؤكد أن أخاها لم يبلغ اﻷطباء الذين قدموا لزيارته بإساءة معاملته خوفا من أن يقوم الحرس المدني بالاقتصاص منه. |
Investigation report on misuse of information and communications technology resources by a staff member at UNMIL | UN | تقرير تحقيقات عن قيام موظف في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بإساءة استعمال موارد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
" Governments should not allow the right of free expression to be misused to incite racial hatred and violence and ethnic conflict. | UN | " ينبغي للحكومات ألا تسمح بإساءة استخدام الحق في حرية التعبير في التحريض على الكراهية العنصرية والعنف والنزاعات اﻹثنية. |
Investigation of alleged misuse of the diplomatic pouch | UN | التحقيق في ادعاء بإساءة استعمال الحقيبة الدبلوماسية |
Social integration, at the family and community levels, is adversely affected by Drug abuse and trafficking. | UN | ويتأثر الاندماج الاجتماعي على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي تأثرا سلبيا بإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها. |
The only thing I'm going to be working is the law that you two repeatedly - abused on my client. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي سوف أفعله هو تطبيق القانون الذي كلاكما قمتم بإساءة استعماله بشكل متكرر على موكلي |
You're my best friend. Sorry I treated you badly. | Open Subtitles | انت صديقي المفضل وانا آسف لمعاملتك بإساءة |
3.2 The author alleges that various provisions of the Ukrainian Code of Criminal Procedure were breached in the course of his trial and the appeal, principally related to the Courts' alleged mishandling of his arguments and the relevant evidence. | UN | 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أنه تم اختراق العديد من الأحكام الخاصة بالإجراءات الجنائية في القانون الأوكراني أثناء محاكمته وأثناء استئنافه على الحكم الصادر ضده، لا سيما فيما يتعلق بإساءة تناول ما قدمه من حجج ومن أدلة ذات الصلة. |