A policy also has been introduced requiring all new schools to be equipped with safe water supply and sanitation facilities. | UN | كما بدأ تطبيق سياسة تقتضي من جميع المدارس الجديدة أن تكون مزودة بإمدادات المياه النظيفة ومرافق الصرف الصحي. |
Global Consultation on Water supply and Sanitation for the 1990s | UN | المشاورة العالمية المتعلقة بإمدادات المياه والصرف الصحي في التسعينات |
Thank goodness the tail section manufactures a steady supply of kids. | Open Subtitles | الحمد لله قسم المؤخرة قام بتزويدنا بإمدادات ثابتة من الأطفال |
Calls were also made for stopping arms supplies to both sides. | UN | ووجهت أيضا دعوات تنادي بوقف تزويد كلا الجانبين بإمدادات الأسلحة. |
On the other hand, the Russian Federation has actively been supporting separatists by armed supplies, training, logistics. | UN | ومن جهة أخرى، ما فتئ الاتحاد الروسي يدعم بنشاط الانفصاليين بإمدادات الأسلحة والتدريب والوسائل اللوجستية. |
Both locations hold 15 days of supply. | UN | ويحتفظ كلا الموقعين بإمدادات تكفي لمدة 15 يوما. |
The clinic was provided with two stretchers, a microscope and a laboratory for detecting cases of tuberculosis; the clinic was also repainted and provided with an ample supply of medicines. | UN | وزوّدت العيادة بنقالتين ومجهر ومختبر للكشف عن حالات السل؛ وأُعيد أيضا طلاء العيادة وزُودت بإمدادات كافية من الأدوية. |
Current global trends in energy supply and consumption are unsustainable in all three aspects. | UN | فالاتجاهات العالمية الحالية فيما يتعلق بإمدادات الطاقة واستهلاكها غير مستدامة في الجوانب الثلاثة جميعها. |
So far, 98 per cent of rural houses have been provided with sanitary latrines and 95 per cent of those have been provided clean water supply. | UN | وجرى حتى الآن تزويد 98 في المائة من البيوت الريفية بالمراحيض الصحية و95 في المائة من هذه البيوت بإمدادات المياه النقية. |
Regarding the water supply, the European Union was currently maintaining 1,000 water tanks in rural areas and 500 in the capital; the programme would be extended to other islands within a few years. | UN | وفيما يتعلق بإمدادات المياه، يقوم الاتحاد الأوروبي حالياً بصيانة 000 1 صهريج للمياه في المناطق الريفية و 500 في العاصمة؛ وسيتم توسيع البرنامج ليشمل جزراً أخرى في غضون بضع سنوات. |
Support safe water supply, gender-segregated toilet facilities and hygiene education for primary schools. | UN | :: دعم تزويد المدارس الابتدائية بإمدادات المياه المأمونة والمراحيض المنفصلة للجنسين والتثقيف في مجال النظافة الصحية. |
These were based on a 30-day supply holding and on increased requirements | UN | وقد حُدّدت هذه المستويات على أساس الاحتفاظ بإمدادات تغطّي استهلاك 30 يوماً، وعلى أساس زيادة الاحتياجات |
The first case relates to the increase of the not-to-exceed amount for fuel supply by $448,800. | UN | وتتصل الحالة الأولى بالزيادة في مبلغ لا يجوز تجاوزه متعلق بإمدادات الوقود قدره 800 448 دولار. |
Systematic collection and management of information on energy production and supply in most countries | UN | جمع وإدارة المعلومات بانتظام فيما يتعلق بإمدادات وإنتاج الطاقة في معظم البلدان. |
Relevant information could direct decision makers to suitable policy and energy supply options. | UN | فالمعلومات المتصلة بالمسألة يمكن أن توجه صناع السياسات إلى السياسات والخيارات المناسبة فيما يتعلق بإمدادات الطاقة. |
In terms of water supply and sanitation, some progress has been made in the past decade. | UN | وأُحرز بعض التقدّم في العقد الأخير فيما يتعلق بإمدادات المياه والمرافق الصحية. |
26 towns with piped water supply. | UN | 26 بلدة تتمتع بإمدادات المياه عن طريق الأنابيب. |
In UNMIL, only operational fuel supplies were maintained. | UN | لا يحتفظ سوى بإمدادات الوقود التشغيلية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
In particular, reference was made to how climate change impacts relate to water supplies and food security. | UN | وأشارت تلك الوفود، على وجه الخصوص، إلى الكيفية التي ترتبط بها تأثيرات التغير المناخي بإمدادات المياه والأمن الغذائي. |
Various proposals on multilateral mechanisms for nuclear fuel supplies were also discussed. | UN | ونوقشت أيضا مقترحات مختلفة بشأن الآليات المتعددة الأطراف المتعلقة بإمدادات الوقود النووي. |
Meanwhile, problems related to fuel supplies have been addressed following disruptions earlier in the year. | UN | وفي الوقت نفسه عُولجت المشاكل المتعلقة بإمدادات الوقود بعد الاضطراب الذي اعتراها في وقت سابق من العام. |
The Sudan People's Liberation Army claimed that the helicopter was mistaken for a Sudanese Armed Forces aircraft supplying rebel militia groups. | UN | وادّعى الجيش الشعبي لتحرير السودان أنه اعتقد خطأ أنها كانت طائرة تابعة للقوات المسلحة السودانية تزود جماعات المليشيات المتمردة بإمدادات. |
The non-payment of invoices in respect of the provision of goods and services that were not specified in the contract has led to the submission of a legal claim by the vendor. | UN | أدى عدم تسديد الفواتير المتعلقة بإمدادات السلع والخدمات التي لم تحدد في العقد إلى قيام البائع برفع مطالبة قانونية. |