"باتفاقية مكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Convention against
        
    • the Convention to Combat
        
    • Nations Convention to Combat
        
    The alternative view was that article 23 bis itself should address this issue along with some other issues covered by the Convention against Corruption. UN وذهب الرأي البديل إلى أن تعالج المادة 23 مكررا نفسها هذه المسألة مع بعض المسائل الأخرى المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد.
    This, however, will not be replicable for the Convention against Corruption. UN ولا يمكن، مع ذلك، تكرار هذه المسألة فيما يتعلق باتفاقية مكافحة الفساد.
    The applicable sanctions for the commission of offences covered by the Convention against Corruption were found to be proportionate, dissuasive and effective. UN وُجد أنَّ العقوبات المنطبقة على ارتكاب الجرائم المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد متناسبة ورادعة وفعَّالة.
    16. His Government intended to ratify the Convention to Combat Desertification, and expressed the hope that it would soon enter into force. UN ١٦ - وأضاف، فيما يتعلق باتفاقية مكافحة التصــحر، أن كوريا تعلن أنها قررت التصديق عليها وتأمل أن يبدأ نفاذها بسرعة.
    Canada also recognizes the Convention against Corruption as a legal basis for mutual legal assistance. UN كما أنَّ كندا تعترف باتفاقية مكافحة الفساد أساساً قانونيًّا للمساعدة القانونية المتبادلة.
    It is currently seeking to amend the relevant legislations on the premise that it will ratify the UN Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking annexed to the Convention against Transnational Organized Crime. UN وتسعى في الوقت الحالي إلى تعديل التشريعات المعنية على أساس أنها سوف تصدق على بروتوكول الأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأشخاص وقمعه والمعاقبة عليه الملحق باتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Another difficulty identified in relation to such a joint meeting was that, in some countries, the central authority for the Convention against Corruption was different from that for the Organized Crime Convention. UN كما أنَّ هذا الاجتماع المشترك يسبّب صعوبة أخرى تتمثل في أنَّ السلطة المركزية المعنية باتفاقية مكافحة الفساد تختلف في بعض البلدان عن السلطة المركزية المعنية باتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    :: Explore the possibility of relaxing the strict application of the double criminality requirement in cases of offences covered by the Convention against Corruption, in line with article 44, paragraph 2, of the Convention; UN :: استكشاف إمكانية تخفيف التطبيق الصارم لشرط ازدواجية التجريم في قضايا الجرائم المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد، تماشياً مع الفقرة 2 من المادة 44 من تلك الاتفاقية؛
    Law enforcement authorities engage in broad, consistent and effective cooperation with international counterparts to combat transnational crime, including offences covered by the Convention against Corruption. UN تنخرط سلطات إنفاذ القانون في تعاون واسع ومتَّسق وفعَّال مع النظراء الدوليين لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك الجرائم المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد.
    It had ratified not only the Convention and its Optional Protocols but also the ILO Worst Forms of Child Labour Convention and the Trafficking Protocol to the Convention against Transnational Organized Crime. UN ولم تصدق فقط على الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين، بل صدقت أيضا على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال، وبروتوكول الاتجار الملحق باتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    In particular, it may wish to reiterate its call upon States to make financial contributions in support of the Conferences, related technical assistance activities and the review mechanism of the Convention against Corruption. UN ولعلها، على وجه الخصوص، تُعاود مناشدة الدول أن تقدم تبرعات مالية دعما للمؤتمرين ولأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بهما ولآلية الاستعراض الخاص باتفاقية مكافحة الفساد.
    The proposed amendments prohibit acts stipulated in the UN Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking annexed to the Convention against Transnational Organized Crime with relevant penal provisions. UN وتحظر التعديلات المقترحة الأفعال المنصوص عليها في بروتوكول الأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأشخاص وقمعه والمعاقبة عليه الملحق باتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مع الأحكام الجزائية ذات الصلة.
    The organization presented oral statements to delegates at meetings on the Convention against Transnational Organized Crime on the topics of police strategies to counter trafficking in human beings and the prevention of sexual offences. UN وقدمت المنظمة تقارير شفوية إلى الوفود في الاجتماعات المتعلقة باتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتناولت موضوعي استراتيجيات الشرطة في مكافحة الاتجار بالبشر ومنع الجرائم الجنسية.
    In particular, it may wish to reiterate its call upon States to make financial contributions in support of the Conferences, related technical assistance activities and the Review Mechanism of the Convention against Corruption. UN ولعلها تود، على وجه الخصوص، أن تُعاود مناشدة الدول أن تقدم تبرعات مالية دعما للمؤتمرين ولأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بهما ولآلية الاستعراض الخاصة باتفاقية مكافحة الفساد.
    All States of the subregion have ratified the two Protocols to the Convention against Transnational Organized Crime, and the 1951 Refugee Convention. UN وصدقت جميع دول المنطقة دون الإقليمية على البروتوكولين الملحقين باتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وباتفاقية اللاجئين لعام 1951.
    In particular, UNDP will link the promotion of inclusive participation and responsive governing institutions with the Convention against Corruption and with international human rights instruments, including the Convention on the Elimination of Discrimination against Women. UN وسوف يقوم البرنامج الإنمائي بربط مسألة تعزيز المشاركة الشاملة ومؤسسات الحكم المتجاوب باتفاقية مكافحة الفساد وبالصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    It welcomed the adoption by the General Assembly of the firearms protocol to the Convention against Transnational Organized Crime, which would help combat the illicit trade in firearms and contribute to the common effort against organized crime. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يُرحب باعتماد الجمعية العامة بروتوكول الأسلحة الصغيرة الملحق باتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبــر الوطنية، مما يساعد في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة ويسهم في الجهد المشترك لمكافحة الجريمة المنظمة.
    The other was intergovernmental, leading to a protocol to the Convention to Combat Desertification that would deal with the issue of sustainable land management. UN والمسار الثاني حكومي دولي، يفضي إلى صياغة بروتوكول يُلحق باتفاقية مكافحة التصحر من أجل التعامل مع قضية الإدارة المستدامة للأراضي.
    UNDP has taken a strong interest in the Convention to Combat Desertification (CCD), which has now been ratified by over 130 countries and has entered into full implementation. UN وقد أبدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اهتماما كبيرا باتفاقية مكافحة التصحر التي أقرها لﻵن أكثر من ١٣٠ بلدا والتي دخلت حيز النفاذ التام.
    Lobbying of a country’s development partners by the national authorities is clear evidence of interest in the Convention to Combat Desertification. UN إن ما تبذله السلطات الوطنية من جهد لدى شركاء التعاون لحملهم على تقديم الدعم هو مؤشر جيد على ما يبديه بلد ما من اهتمام باتفاقية مكافحة التصحر.
    66. Land Day is aimed at increasing the amount of attention accorded by policymakers to land issues of relevance to the United Nations Convention to Combat Desertification. UN 66 - يهدف يوم الأرض إلى زيادة قدر الاهتمام الذي يوليه مقررو السياسات لمسائل الأراضي ذات الصلة باتفاقية مكافحة التصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus