The Centre is supported by UNDP for its requirements for administrative and logistics functions. | UN | ويدعم البرنامج الإنمائي المركز الإقليمي فيما يتعلق باحتياجاته من الوظائف الإدارية واللوجستية. |
At the same time, society needs to convey its requirements to the scientific community in order to mobilize the resources that science can bring towards finding solution to those problems. | UN | وفي الوقت ذاته، يلزم أن يبلغ المجتمع اﻷوساط العلمية باحتياجاته بغية تعبئة الموارد التي يمكن أن يستخدمها العلم لايجاد حل لهذه المشاكل. |
Each delegation is requested to inform the persons working at the documents distribution counter of its requirements, specifying the number of copies of each document required and the language or languages in which it wishes to receive the documents during the session. | UN | 22- ويُرجى من كل وفد أن يبلِّغ العاملين في مكتب توزيع الوثائق باحتياجاته منها، محدِّداً عدد النسخ التي يحتاجها من كل وثيقة واللغة أو اللغات التي يود أن يتلقّى الوثائق بها أثناء الدورة. |
It has also been pointed out that INAI is not yet functioning as an autonomous body with the participation of indigenous people since, in comparison to its needs, its budget is extremely limited. | UN | كذلك قيل إنه إلى حد الآن لا يعمل كهيئة مستقلة للتدخل في مسائل الشعوب الأصلية وأن ميزانيته محدودة جدا مقارنة باحتياجاته. |
Appreciating that the work of the Working Group has not involved any additional expenditures and that its needs have been met from within existing resources, | UN | وإذ يُقدر أنه لم تترتب على أعمال الفريق العامل أية نفقات إضافية، وأنه تم الوفاء باحتياجاته في حدود الموارد القائمة، |
Any Participants requiring technical assistance are invited to make their needs known to the coordinator of technical assistance. | UN | وأي مشارك يحتاج إلى المساعدة التقنية فهو مدعو إلى إبلاغ منسق المساعدة التقنية باحتياجاته. |
I'll do what I can for your son, but he's got to bring his needs to us. | Open Subtitles | سأفعل ما بوسعي من أجل ابنك لكن عليه أن يأتي باحتياجاته إلينا |
Each delegation is requested to inform the persons working at the documents distribution counter of its requirements, specifying the number of copies of each document required and the language or languages in which it wishes to receive the documents during the meeting. | UN | 13- ويُرجى من كل وفد أن يبلِّغ العاملين في مكتب توزيع الوثائق باحتياجاته منها، محدِّداً عدد النسخ التي يحتاجها من كل وثيقة واللغة أو اللغات التي يودّ أن يتلقّى الوثائق بها أثناء الاجتماع. |
Each delegation is requested to inform the persons working at the documents distribution counter of its requirements, specifying the number of copies of each document required and the language or languages in which it wishes to receive the documents during the session. | UN | 24- ويُرجى من كل وفد أن يبلِّغ العاملين في مكتب توزيع الوثائق باحتياجاته منها، محدِّداً عدد النسخ التي يحتاجها من كل وثيقة واللغة أو اللغات التي يودّ أن يتلقّى الوثائق بها أثناء الدورة. |
Each delegation is requested to inform the persons working at the documents distribution counter of its requirements, specifying the number of copies of each document required and the language or languages in which it wishes to receive the documents during the meeting. | UN | 12- ويُرجى من كل وفد أن يبلِّغ العاملين في مكتب توزيع الوثائق باحتياجاته منها، محدِّداً عدد النسخ التي يحتاجها من كل وثيقة واللغة أو اللغات التي يودّ أن يتلقّى الوثائق بها أثناء الاجتماع. |
Each delegation is requested to inform the persons working at the documents distribution counter of its requirements, specifying the number of copies of each document required and the language or languages in which it wishes to receive the documents during the session. | UN | 25- ويُرجى من كل وفد أن يبلِّغ العاملين في مكتب توزيع الوثائق باحتياجاته منها، محدِّداً عدد النسخ التي يحتاجها من كل وثيقة واللغة أو اللغات التي يود أن يتلقّى الوثائق بها أثناء الدورة. |
Each delegation is requested to inform the persons working at the documents distribution counter of its requirements, specifying the number of copies of each document required and the language or languages in which it wishes to receive the documents during the session. | UN | 24- ويُرجى من كل وفد أن يبلِّغ العاملين في مكتب توزيع الوثائق باحتياجاته منها، محدِّداً عدد النسخ التي يحتاجها من كل وثيقة واللغة أو اللغات التي يود أن يتلقّى الوثائق بها أثناء الدورة. |
To determine exact requirements for in-session documents, each delegation is requested to advise the documents distribution counter of its requirements, specifying the number of copies of each document needed and the language (or languages) in which it wishes to receive them during the Congress. | UN | ولكي يتسنَّى تحديد الاحتياجات بدقة، يرجى من كل وفد أن يُبلغ مكتب توزيع الوثائق باحتياجاته اليومية، محددا عدد النسخ التي تلزمه من كل وثيقة واللغة (أو اللغات) التي يرغب في تلقيها بها أثناء المؤتمر. |
In these terms, governance is the process by which we will collectively solve society's problems and address its needs. | UN | ومن هذه الناحية، فاﻹدارة السليمة هي العملية التي نحل من خلالها مشاكل المجتمع ونفِي باحتياجاته بشكـــل جماعــي. |
Appreciating that the work of the Working Group has not involved any additional expenditures and that its needs have been met from within existing resources, | UN | وإذ يُقدر أنه لم تترتب على أعمال الفريق العامل أية نفقات إضافية، وأنه تم الوفاء باحتياجاته في حدود الموارد القائمة، |
The Office will be required to report on its needs to the Secretary-General in 2012, as requested by the Assembly in resolution 66/246. | UN | وسيُطلب من المكتب أن يبلغ الأمين العام باحتياجاته في عام 2012، على نحو ما طلبت الجمعية في قرارها 66/246. |
The tourism sector can also be a driver that demands more sustainable management and use of resources from the many production and service sectors that supply its needs. | UN | ويمكن لقطاع السياحة أيضا أن يكون دافعا يتطلب من القطاعات الإنتاجية والخدمية الكثيرة التي تزوده باحتياجاته قدر أكبر من الإدارة المستدامة واستخدام الموارد. |
9. The Government is now consolidating its third wave of reform. It is focusing on laying a firm foundation for a new democratic State and on delivering benefits to the people by fulfilling their needs for socioeconomic development through government ministries at every level. | UN | ٩ - وتعمل الحكومة الآن على ترسيخ الموجة الثالثة من إصلاحاتها، مع التركيز على إرساء دعائم قوية لدولة ديمقراطية جديدة، فضلا عن تحقيق المنافع للشعب عن طريق وفاء الوزارات الحكومية على جميع المستويات باحتياجاته في مجال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
The intervention in nature by human societies to meet their needs, however, has modified the composition, structure and functions of ecosystems and has caused detrimental changes that seriously threaten the longterm sustainability of societies around the world. | UN | ولكن تدخل المجتمعات البشرية في الطبيعة للوفاء باحتياجاته أدى إلى تعديل تركيبة النُظم الإيكولوجية وهيكلها ووظائفها وتسبَّب في تغييرات ضارة تمثل تهديداً خطيراً لاستدامة المجتمعات في أنحاء العالم في الأجل الطويل. |
They'll hunt him like I would, start with his needs... | Open Subtitles | سيطاردونه كما كنتُ سأفعل بدءًا باحتياجاته... |