"بافتراض" - Traduction Arabe en Anglais

    • assuming
        
    • on the assumption
        
    • presumption
        
    • assumption that
        
    • assumption of
        
    • presumed
        
    • premise
        
    • Suppose
        
    • under the assumption
        
    • supposedly
        
    • Assume
        
    • supposing
        
    • assumes
        
    Development could not be achieved by assuming that markets worked efficiently. UN ولا يمكن تحقيق التنمية بافتراض أن الأسواق ستعمل عملها بفاعلية.
    Such a sum could yield annual revenues in the order of $2.4 to $3.2 billion, assuming a return of 8 per cent. UN ويمكن أن يدر هذا المبلغ دخلا سنويا يتراوح بين ٤,٢ إلى ٢,٣ بليون دولار، بافتراض عائد قدره ٨ في المائة.
    That period may be up to six months, assuming that the rapid deployment reforms recommended in paragraphs 84-169 above have been implemented. UN وقد تصل تلك الفترة إلى ستة أشهر، بافتراض تنفيذ إصلاحات الانتشار السريع الموصى بها في الفقرات 84 إلى 169 أعلاه.
    Overall, the figures used are conservative and have been applied on the assumption that there will be no major increase in requirements during the biennium. UN إجمالاً، تتسم الأرقام المستعملة بالثبات وقد تم تطبيقها بافتراض أن الاحتياجات لن تشهد زيادة كبيرة خلال فترة السنتين.
    Witnesses may be unwilling to testify because witness protection programmes are lacking or inadequate, or they are reluctant to report cases to the authorities on the assumption that, most probably, no action will be taken. UN وقد لا يرغب الشهود في الإدلاء بالشهادة بسبب عدم وجود برامج لحماية الشهود أو عدم كفايتها، أو لإحجامهم عن الإبلاغ عن الحالات للسلطات بافتراض أنها، على الأرجح، لن تتخذ أي إجراء بشأنها.
    In addition, the author points to circumstances which he claims demonstrate that he did not benefit from the presumption of innocence. UN وفضلاً عن ذلك، يشير صاحب البلاغ إلى الظروف التي يزعم فيها أنه برهن على أنه لم يتمتع بافتراض البراءة.
    This means that States parties cannot begin with the assumption that a child is incapable of expressing her or his own views. UN ويعني هذا أن الدول الأطراف لا يمكنها البدء بافتراض عدم قدرة الطفل على التعبير عن آرائه الخاصة.
    For most countries, the model is fitted assuming that the relevant parameters have remained constant in the past. UN وفيما يتعلق بمعظم البلدان، يكيـَّـف النموذج بافتراض أن المـحدِّدات ذات الصلة قد ظلت ثابتة في الماضي.
    The regions have been advised to move forward with their workplans, assuming the support will become available. UN وأشير على المناطق أن تمضي قدما في تنفيذ خطط عملها بافتراض أن الدعم سيكون متوفرا.
    assuming our other immortal brother answers the damn phone. Open Subtitles بافتراض رد أخينا المخلد الآخر على هاتفه اللعين.
    assuming half of us are straight, who's been with Kaylie? Open Subtitles بافتراض أن نصفنا معتدل جنسيًا فمن منّا واعد كايلي؟
    assuming they haven't changed the sequence since I last did this. Open Subtitles بافتراض .. انهم لم يغيروا الترتيب منذ فعلتها آخر مره
    assuming you and your husband fit all the criteria? Open Subtitles بافتراض أن المعايير تنطبق عليك أنتِ و زوجك؟
    assuming they got the right guy in the first case, Open Subtitles بافتراض أنهم قبضوا على الرجل المطلوب في القضية الأولى,
    The Mission is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN يتوقع أن تحقق البعثة أهدافها وإنجازاتها المتوقعة بافتراض ما يلي:
    Overall, the figures used are conservative and have been applied on the assumption that there will be no major increase in requirements during the biennium. UN إجمالاً، فإن الأرقام المستعملة تتسم بالثبات وقد تم تطبيقها بافتراض أن الاحتياجات لن تشهد زيادة كبيرة خلال فترة السنتين.
    Overall, the figures used are conservative and have been applied on the assumption that there will be no major increase in requirements during the biennium. UN إجمالاً، تتسم الأرقام المستعملة بالثبات وقد تم تطبيقها بافتراض أن الاحتياجات لن تشهد زيادة كبيرة خلال فترة السنتين.
    Overall, the figures used are conservative and have been applied on the assumption that there will be no major increase in requirements during the biennium. UN إجمالاً، تتسم الأرقام المستعملة بالثبات وقد تم تطبيقها بافتراض أن الاحتياجات لن تشهد زيادة كبيرة خلال فترة السنتين.
    The draft articles strengthened that fundamental principle and in that regard, article 5 on presumption of nationality was particularly important. UN وإن مشاريع المواد تعزز هذا المبدأ الأساسي. والمادة 5 المتعلقة بافتراض الجنسية مهمة بصفة خاصة في هذا الصدد.
    298. That is not, however, a presumption that can be reversed by the author of the objection. UN 298 - غير أن الأمر هنا لا يتعلق إلا بافتراض يمكن للجهة المعترضة أن تعكسه.
    Reduced requirements resulting from higher average actual vacancy rate of 25 per cent compared with the assumption of full deployment UN انخفاض الاحتياجات نتيجة لارتفاع متوسط معدل الشغور الفعلي مقارنة بافتراض شغل جميع الوظائف
    The resolution recommends that persons habitually resident in the successor territory should be presumed to acquire the nationality of the successor State. UN وأوصى القرار بافتراض اكتساب الأشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في الإقليم محل الخلاقة لجنسية الدولة الخلف.
    23. The United Nations should not misuse special political missions under the premise that they were an innovative resource. UN 23 - واختتم قائلا إنه ينبغي ألا تسيء الأمم المتحدة استخدام البعثات السياسية الخاصة بافتراض أنها تمثل موردا ابتكاريا.
    Suppose this stoat-the-baw had certain information that could help the law-abiding officers. Open Subtitles بافتراض أن متحرش الأطفال هذا لديه معلومات معينة قد تساعد ضباط الشرطة
    A relevant factor may include the severity of the exploitation, under the assumption that the more severe the exploitation, the less likely the victim would be to consent to it. UN وقد يشمل أحد العوامل ذات الصلة شدة الاستغلال، بافتراض أنه كلما اشتدّ الاستغلال، قلَّ الاحتمال بأن توافق الضحية عليه.
    Three months ago, You drove to Yuma, Arizona, took the same route Harrison Wright and Adnan Salif supposedly took before they died. Open Subtitles قبل ثلاث دقائق قاد الى اريزونا يوما سلك نفس طريق هاريسون رايت وعدنان ساليف بافتراض انه سلكه قبل ان يموتوا.
    All right. We move, then. Assume D3 knows our position. Open Subtitles حسناً، سنتحرك بافتراض أن القسم ثلاثة في مواقعهم الآن
    The parametric method estimates undernourishment by supposing that the food consumption follows a lognormal distribution. UN ويقدِّر الأسلوب البارامتري نقص التغذية بافتراض أن استهلاك الأغذية يلي توزيعا احتماليا.
    That assumes he's guilty, which has never been proven. Open Subtitles بافتراض أنّه مذنب، وهو شيء لم يثبت أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus