"بالأدوار والمسؤوليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • roles and responsibilities
        
    A common and fully coordinated framework of accountability will provide realistic guidance on security roles and responsibilities. UN وسيتيح وجود إطار مساءلة مشترك ومنسق تنسيقا كاملا توجيهات واقعية تتعلق بالأدوار والمسؤوليات الأمنية.
    A common and fully coordinated framework of accountability will provide realistic guidance on security roles and responsibilities; UN وسيشكل وجود إطار مساءلة مشترك ومنسق تنسيقاً كاملاً نموذجا توجيهيا واقعيا في ما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات الأمنية؛
    In some cases, the participation and involvement of technical teams were hampered by lack of coordination and lack of clarity over roles and responsibilities. UN وفي بعض الحالات، تعذرت مشاركة الأفرقة التقنية نتيجة لانعدام التنسيق وعدم الوضوح فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات.
    Greater predictability of roles and responsibilities UN إمكانية أكبر للتنبؤ بالأدوار والمسؤوليات
    A common and fully coordinated framework of accountability will provide realistic guidance on security roles and responsibilities; UN وسيشكل وجود إطار مساءلة مشترك ومنسق تنسيقا كاملا نموذجا توجيهيا واقعيا فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات الأمنية؛
    To strengthen the capacity of the health sector to fulfil its roles and responsibilities in chemicals management; UN تعزيز قدرات قطاع الصحة للنهوض بالأدوار والمسؤوليات المنوطة به في إدارة المواد الكيميائية؛
    The selection of discussion groups would be guided by the identified key roles and responsibilities of the sector, such as risk assessment. UN ويُتَوخَى في انتقاء مجموعات المناقشة الاهتداء بالأدوار والمسؤوليات الرئيسية داخل هذا القطاع، مثل تقييم المخاطر.
    The selection of discussion groups would be guided by the identified key roles and responsibilities of the sector, such as risk assessment. UN ويُتَوخَى في انتقاء مجموعات المناقشة الاهتداء بالأدوار والمسؤوليات الرئيسية داخل هذا القطاع، مثل تقييم المخاطر.
    Consequently, there is a serious lack of awareness of the respective roles and responsibilities and how to fulfil them, resulting in a lack of compliance. UN ونتيجة لذلك، هناك غياب خطير في الوعي بالأدوار والمسؤوليات ذات الصلة وبسبل أدائها، وهو ما يفضي إلى غياب الامتثال.
    The provisions regarding respective roles and responsibilities create conditions for inconsistency. UN وتهيئ الأحكام المتصلة بالأدوار والمسؤوليات ذات الصلة ظروفاً مناسبة لعدم الاتساق.
    The dynamics of the listeners' clubs help women and men to become aware of gender inequalities and take action to address them, especially regarding roles and responsibilities in households and the community. UN وتساعد ديناميات نوادي المستمعين على زيادة دراية الرجال والنساء بمسائل عدم المساواة بين الجنسين وضرورة اتخاذ إجراءات للتصدي لها وبالأخص فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات في نطاق الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية.
    The State party should enhance its efforts to eliminate existing patriarchal and gender stereotypes on the roles and responsibilities of women and men in the family and in society by, inter alia, adopting programmes that seek to raise awareness in society of gender equality. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية والتي تكرس نفوذ الرجل في توزيع بالأدوار والمسؤوليات بين المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع، بوسائل منها اعتماد برامج تهدف إلى إذكاء الوعي في المجتمع بالمساواة بين الجنسين.
    1. The Moderator had the privilege of moderating the panel on the roles and responsibilities for nuclear disarmament. UN 1- أعرب مدير حلقة النقاش عن اعتزازه بإدارته حلقة النقاش المتعلقة بالأدوار والمسؤوليات في مجال نزع السلاح النووي.
    The Advisory Committee had no objection to the Secretary-General's proposals, but emphasized the importance of adhering to the mandated roles and responsibilities and ensuring the accountability of all those involved at every stage. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام، ولكنها تشدد على أهمية التمسك بالأدوار والمسؤوليات التي صدر بها تكليف، وكفالة مساءلة جميع الأطراف المشاركة في كل مرحلة من المراحل.
    In this case, particular attention will need to be paid to ensuring that the mandated roles and responsibilities, as well as the accountability, of all actors in the process are respected at every stage. UN ويتعين، في هذه الحالة، إيلاء اهتمام خاص لكفالة التزام جميع الجهات الفاعلة في العملية، في كل مرحلة من مراحلها، بالأدوار والمسؤوليات المنوطة بها، فضلا عن خضوعها للمساءلة.
    It asked what concrete action was being considered to reduce this gap and to address stereotypes and attitudes on the traditional roles and responsibilities of men and women. UN واستفسرت هنغاريا عن الإجراءات العملية التي تنظر آيسلندا في اتخاذها لسد هذه الفجوة والتصدي للقوالب النمطية والمواقف المتعلقة بالأدوار والمسؤوليات التقليدية للرجل والمرأة.
    In addition, workshops have been organized on a regular basis to brief members of the central review bodies and programme case officers on their roles and responsibilities in the recruitment process UN وعلاوة على ذلك، نظمت حلقات عمل بصفة منتظمة لإحاطة أعضاء هيئات الاستعراض المركزية والموظفين المختصين بملفات الوظائف الشاغرة في البرامج علما بالأدوار والمسؤوليات التي يضطلعون بها في عملية الاستقدام
    Following discussion it was agreed that the section of the guidelines on the clearinghouse should be deleted and that the text describing the clearinghouse function would be added in section 9 on roles and responsibilities. UN واتفق عقب المناقشات على حذف القسم المتعلق بغرفة تبادل المعلومات من المبادئ التوجيهية مع إضافة النص الذي يصف وظيفة غرفة تبادل المعلومات في القسم 9 المتعلق بالأدوار والمسؤوليات.
    280. The Committee calls upon the State party to consider strengthened measures aimed at changing attitudes concerning women's traditional roles and responsibilities in child and family care. UN 280 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر في تعزيز التدابير الرامية إلى تغيير المواقف المتعلقة بالأدوار والمسؤوليات التقليدية للمرأة فيما يتصل برعاية الأطفال والأسرة.
    The Committee is concerned that the current procedures are not sufficiently clear as to the roles and responsibilities of all involved in such projects. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم اتسام الإجراءات الحالية بالوضوح الكافي فيما يتصل بالأدوار والمسؤوليات المنوطة بجميع القائمين على هذه المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus